Дороти Шелдон - Хищник и озорница Страница 37
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Дороти Шелдон
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-94893-007-6
- Издательство: Голден Пресс
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-08-08 01:34:43
Дороти Шелдон - Хищник и озорница краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дороти Шелдон - Хищник и озорница» бесплатно полную версию:Он – полицейский, жизнь которого ежедневный риск. Мужчина ее грёз и страшных снов. Воплощенная мечта и сущее наказание. Но только с ним она чувствует себя женщиной – сильной и в то же время беззащитной, только он способен подарить ей счастье. Однако столь ли сильна ее любовь, чтобы навсегда расстаться с надеждой на тихое, благополучное будущее?
Дороти Шелдон - Хищник и озорница читать онлайн бесплатно
– Не беспокойся, старина, у меня все под контролем, – заверил Эрик.
– Хорошо, если так.
Мартин не сомневался в профессионализме товарища, но на карту было поставлено слишком многое.
– Кстати, с женой… с вдовой Брайана все в порядке? Как бы этот ублюдок не попытался выместить зло на ней.
– Ее квартира под наблюдением. Лейтенант лично приказал выделить двух детективов. По-моему, Чиверсу тоже не терпится прижать Сантьяго.
– Не сомневаюсь.
Лейтенант Чиверс при всех его недостатках не любил, когда на его участке появлялись люди, способные нарушить мирное течение жизни.
Кроме того, за убийство полицейского кто-то должен ответить.
– Ну что, поедем к Мэгги? – спросил Эрик, когда они спустились в вестибюль.
– Я на машине. Думаю, за час управимся.
– А как же ланч? – напомнил ему Мартин.
– Какая работа на пустой желудок.
Эрик задумался и, только выйдя на улицу, принял решение.
– Давай все-таки сначала заедем к Мэгги, а уж потом перекусим.
Мартин рассмеялся.
– Ну и сила воли у тебя, приятель.
Дорога заняла не более пятнадцати минут, и вскоре они уже поднимались на лифте на девятый этаж, где жила семья Мэгги.
Эрик не убирал палец с кнопки звонка, пока за дверью не послышались наконец чьи-то шаги.
– Кто там? – неуверенно спросил женский голос.
– Полиция, – коротко ответил Эрик, поднося к глазку жетон.
– Нам нужна Маргарет О'Брайен.
Лязгнула задвижка, дверь приоткрылась, и из-за нее выглянула девушка-подросток с испуганными голубыми глазами на бледном лице.
– Что вам надо?
– Вы Маргарет? – недоверчиво спросил Мартин.
– Она, она, – подтвердил Эрик.
– Мисс, мы беспокоим вас по делу Карло Фрискони. Я детектив Фазини, а это детектив Хендерсон.
Девушка пожала плечами.
– Ну если надо, то проходите. Только я уже давно все рассказала детективу Уоткинсу.
– Нам надо уточнить кое-что, мисс О'Брайен.
Эрик с важным видом прошествовал в скромно обставленную гостиную. Мэгги покорно последовала за ним, робко оглядываясь на Мартина.
– Садитесь.
Девушка кивнула на потертый диван.
– Может быть, выпьете кофе? Правда, у меня только растворимый.
– Отлично, – бодро откликнулся Эрик, потирая руки.
Через несколько минут они пили крепкий горячий кофе и ели сандвичи с тунцом. Мэгги робко посматривала на мужчин, но те не спешили переходить к делу, отдавая должное нехитрому угощению.
Выпив кофе, Мартин вопросительно взглянул на Эрика, но тот покачал головой, давая понять, что начнет сам.
– Мисс О'Брайен, мы только что были у вашего друга Карло Фрискони.
– Как он? – встрепенулась Маргарет и неловко отодвинула чашку левой рукой.
Да у нее же перелом, с опозданием вспомнил Мартин.
– Если вы имеете в виду состояние здоровья, то намного лучше. А вот что касается…
– Да. Я знаю, – перебила Эрика Маргарет.
– Детектив Уоткинс рассказал мне о наркотиках в конфетах и о пистолете. Но я не понимаю…
Она осеклась.
– Карло просил меня…
– Мисс О'Брайен, вы поможете ему, рассказав правду, – вмешался Мартин, видя ее нерешительность.
– Давайте начнем сначала. Скажите, откуда взялись эти пастилки? Карло принес их с собой?
– Нет, – твердо ответила она.
– Я знаю, что днем их не было. Их принес официант.
– Вот как? – удивился Эрик.
– Объясните.
– Понимаете, – взволнованно заговорила Маргарет, – Карло намекнул мне, что угостит чем-то особенным. Но не сказал, чем именно. Я только потом догадалась, когда мне сообщил об этом детектив Уоткинс. Карло заказал одно блюдо… да, «Потерянный рай». По-моему, южноамериканское. В том ресторане чего только нет. Я думала, что Карло ничего не ест, кроме хот-догов и пиццы. Но он стал мне рассказывать про такие блюда, о которых я и не слышала.
Ее голос дрогнул.
– Ну вот, когда официант пришел с заказом, то эти пастилки лежали на подносе.
– Значит, Карло заказал «Потерянный рай» и ему принесли конфеты с начинкой. Интере-е-есно, – протянул Эрик, дожевывая сандвич.
– Спасибо, мисс О'Брайен, вы спасли меня от голодной смерти.
Маргарет вдруг улыбнулась, и Мартина поразило, как изменилось ее лицо. Нет, не только лицо – она словно стала другим человеком. Все лучшее, что было в ней – доброта, искренность, участливость, скромность, – проступили в этой улыбке. Балбес Карло вытянул счастливый билет, подумал Мартин и тут же вспомнил о Дженнифер.
– А теперь давайте перейдем ко второй проблеме, – продолжил Эрик.
– Что случилось потом? Как вышло, что вам сломали руку, а Карло раскололи череп? Кто это сделал?
Маргарет опустила голову.
– Карло просил меня… Извините, детектив, но я не хочу, чтобы у него возникли лишние проблемы. Вы понимаете, да?
– Проблемы у Карло будут в том случае, если он не объяснит появление своих отпечатков на пистолете.
Мартин ободряюще улыбнулся.
– Не сомневаюсь, что ваш друг и сам это понял.
Девушка посмотрела ему в глаза и решительно заявила:
– Хорошо, я расскажу.
Через десять минут детективы уже сидели в машине.
– Ну и что ты об этом думаешь? – спросил Мартин.
– Меня удивляет, что Маргарет оставили в живых.
Эрик покачал головой.
– Ее надо брать под защиту.
– Действуй, приятель. А я попробую навести справки по своим каналам.
Мартин откинулся на спинку сиденья.
– Как насчет ланча? Ты еще не перебил аппетит?
Эрик смущенно пожал плечами.
– Три сандвича с тунцом, конечно, неплохая затравка, но я привык к большему.
Мартин усмехнулся. Глядя на Эрика, никто бы не сказал, что этот человек женат на хозяйке пиццерии, – он вечно хотел есть.
– Тогда поехали. Но только не туда, где подают сандвичи с тунцом и растворимый кофе.
Дженнифер заканчивала печатать письмо, когда кто-то тронул ее за плечо. Она оглянулась.
– Привет, Стейси.
Стейси, работавшая секретаршей в этой же конторе, покачала головой и сочувственно поцокала языком.
– Бедняжка, как же ты сегодня добралась на службу? Что у тебя, грипп или бессонница? Круги под глазами, губы опухли, бледность… Нет-нет, молчи, я попробую сама определить по симптомам.
Она нахмурилась и… рассмеялась.
– Угадала?
Дженнифер отвела глаза.
– Перестань, Стейси. У тебя на уме только одно.
– И не у меня одной, дорогуша. Но если не хочешь говорить об этом, то и не надо.
Стейси взглянула на часы.
– Не знаю, как ты, а я проголодалась. Не пора ли нам прогуляться?
– Я готова, только подожди, пока допечатаю письмо. Осталась пара строчек.
Дженнифер торопливо закончила работу, пробежала напечатанное глазами, отыскивая ошибки, и поднялась.
– Как обычно?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.