Дороти Шелдон - Хищник и озорница Страница 37

Тут можно читать бесплатно Дороти Шелдон - Хищник и озорница. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дороти Шелдон - Хищник и озорница

Дороти Шелдон - Хищник и озорница краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дороти Шелдон - Хищник и озорница» бесплатно полную версию:
Он – полицейский, жизнь которого ежедневный риск. Мужчина ее грёз и страшных снов. Воплощенная мечта и сущее наказание. Но только с ним она чувствует себя женщиной – сильной и в то же время беззащитной, только он способен подарить ей счастье. Однако столь ли сильна ее любовь, чтобы навсегда расстаться с надеждой на тихое, благополучное будущее?

Дороти Шелдон - Хищник и озорница читать онлайн бесплатно

Дороти Шелдон - Хищник и озорница - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дороти Шелдон

– Не беспокойся, старина, у меня все под контролем, – заверил Эрик.

– Хорошо, если так.

Мартин не сомневался в профессионализме товарища, но на карту было поставлено слишком многое.

– Кстати, с женой… с вдовой Брайана все в порядке? Как бы этот ублюдок не попытался выместить зло на ней.

– Ее квартира под наблюдением. Лейтенант лично приказал выделить двух детективов. По-моему, Чиверсу тоже не терпится прижать Сантьяго.

– Не сомневаюсь.

Лейтенант Чиверс при всех его недостатках не любил, когда на его участке появлялись люди, способные нарушить мирное течение жизни.

Кроме того, за убийство полицейского кто-то должен ответить.

– Ну что, поедем к Мэгги? – спросил Эрик, когда они спустились в вестибюль.

– Я на машине. Думаю, за час управимся.

– А как же ланч? – напомнил ему Мартин.

– Какая работа на пустой желудок.

Эрик задумался и, только выйдя на улицу, принял решение.

– Давай все-таки сначала заедем к Мэгги, а уж потом перекусим.

Мартин рассмеялся.

– Ну и сила воли у тебя, приятель.

Дорога заняла не более пятнадцати минут, и вскоре они уже поднимались на лифте на девятый этаж, где жила семья Мэгги.

Эрик не убирал палец с кнопки звонка, пока за дверью не послышались наконец чьи-то шаги.

– Кто там? – неуверенно спросил женский голос.

– Полиция, – коротко ответил Эрик, поднося к глазку жетон.

– Нам нужна Маргарет О'Брайен.

Лязгнула задвижка, дверь приоткрылась, и из-за нее выглянула девушка-подросток с испуганными голубыми глазами на бледном лице.

– Что вам надо?

– Вы Маргарет? – недоверчиво спросил Мартин.

– Она, она, – подтвердил Эрик.

– Мисс, мы беспокоим вас по делу Карло Фрискони. Я детектив Фазини, а это детектив Хендерсон.

Девушка пожала плечами.

– Ну если надо, то проходите. Только я уже давно все рассказала детективу Уоткинсу.

– Нам надо уточнить кое-что, мисс О'Брайен.

Эрик с важным видом прошествовал в скромно обставленную гостиную. Мэгги покорно последовала за ним, робко оглядываясь на Мартина.

– Садитесь.

Девушка кивнула на потертый диван.

– Может быть, выпьете кофе? Правда, у меня только растворимый.

– Отлично, – бодро откликнулся Эрик, потирая руки.

Через несколько минут они пили крепкий горячий кофе и ели сандвичи с тунцом. Мэгги робко посматривала на мужчин, но те не спешили переходить к делу, отдавая должное нехитрому угощению.

Выпив кофе, Мартин вопросительно взглянул на Эрика, но тот покачал головой, давая понять, что начнет сам.

– Мисс О'Брайен, мы только что были у вашего друга Карло Фрискони.

– Как он? – встрепенулась Маргарет и неловко отодвинула чашку левой рукой.

Да у нее же перелом, с опозданием вспомнил Мартин.

– Если вы имеете в виду состояние здоровья, то намного лучше. А вот что касается…

– Да. Я знаю, – перебила Эрика Маргарет.

– Детектив Уоткинс рассказал мне о наркотиках в конфетах и о пистолете. Но я не понимаю…

Она осеклась.

– Карло просил меня…

– Мисс О'Брайен, вы поможете ему, рассказав правду, – вмешался Мартин, видя ее нерешительность.

– Давайте начнем сначала. Скажите, откуда взялись эти пастилки? Карло принес их с собой?

– Нет, – твердо ответила она.

– Я знаю, что днем их не было. Их принес официант.

– Вот как? – удивился Эрик.

– Объясните.

– Понимаете, – взволнованно заговорила Маргарет, – Карло намекнул мне, что угостит чем-то особенным. Но не сказал, чем именно. Я только потом догадалась, когда мне сообщил об этом детектив Уоткинс. Карло заказал одно блюдо… да, «Потерянный рай». По-моему, южноамериканское. В том ресторане чего только нет. Я думала, что Карло ничего не ест, кроме хот-догов и пиццы. Но он стал мне рассказывать про такие блюда, о которых я и не слышала.

Ее голос дрогнул.

– Ну вот, когда официант пришел с заказом, то эти пастилки лежали на подносе.

– Значит, Карло заказал «Потерянный рай» и ему принесли конфеты с начинкой. Интере-е-есно, – протянул Эрик, дожевывая сандвич.

– Спасибо, мисс О'Брайен, вы спасли меня от голодной смерти.

Маргарет вдруг улыбнулась, и Мартина поразило, как изменилось ее лицо. Нет, не только лицо – она словно стала другим человеком. Все лучшее, что было в ней – доброта, искренность, участливость, скромность, – проступили в этой улыбке. Балбес Карло вытянул счастливый билет, подумал Мартин и тут же вспомнил о Дженнифер.

– А теперь давайте перейдем ко второй проблеме, – продолжил Эрик.

– Что случилось потом? Как вышло, что вам сломали руку, а Карло раскололи череп? Кто это сделал?

Маргарет опустила голову.

– Карло просил меня… Извините, детектив, но я не хочу, чтобы у него возникли лишние проблемы. Вы понимаете, да?

– Проблемы у Карло будут в том случае, если он не объяснит появление своих отпечатков на пистолете.

Мартин ободряюще улыбнулся.

– Не сомневаюсь, что ваш друг и сам это понял.

Девушка посмотрела ему в глаза и решительно заявила:

– Хорошо, я расскажу.

Через десять минут детективы уже сидели в машине.

– Ну и что ты об этом думаешь? – спросил Мартин.

– Меня удивляет, что Маргарет оставили в живых.

Эрик покачал головой.

– Ее надо брать под защиту.

– Действуй, приятель. А я попробую навести справки по своим каналам.

Мартин откинулся на спинку сиденья.

– Как насчет ланча? Ты еще не перебил аппетит?

Эрик смущенно пожал плечами.

– Три сандвича с тунцом, конечно, неплохая затравка, но я привык к большему.

Мартин усмехнулся. Глядя на Эрика, никто бы не сказал, что этот человек женат на хозяйке пиццерии, – он вечно хотел есть.

– Тогда поехали. Но только не туда, где подают сандвичи с тунцом и растворимый кофе.

Дженнифер заканчивала печатать письмо, когда кто-то тронул ее за плечо. Она оглянулась.

– Привет, Стейси.

Стейси, работавшая секретаршей в этой же конторе, покачала головой и сочувственно поцокала языком.

– Бедняжка, как же ты сегодня добралась на службу? Что у тебя, грипп или бессонница? Круги под глазами, губы опухли, бледность… Нет-нет, молчи, я попробую сама определить по симптомам.

Она нахмурилась и… рассмеялась.

– Угадала?

Дженнифер отвела глаза.

– Перестань, Стейси. У тебя на уме только одно.

– И не у меня одной, дорогуша. Но если не хочешь говорить об этом, то и не надо.

Стейси взглянула на часы.

– Не знаю, как ты, а я проголодалась. Не пора ли нам прогуляться?

– Я готова, только подожди, пока допечатаю письмо. Осталась пара строчек.

Дженнифер торопливо закончила работу, пробежала напечатанное глазами, отыскивая ошибки, и поднялась.

– Как обычно?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.