Дарси Блейк - Пока жива надежда Страница 4
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Дарси Блейк
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-7024-3128-4
- Издательство: Панорама
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-07 10:54:51
Дарси Блейк - Пока жива надежда краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дарси Блейк - Пока жива надежда» бесплатно полную версию:До трагической смерти отца Элла Дакос и не думала о том, что придется самой зарабатывать на жизнь. Она всегда имела абсолютно все, что хотела, и не замечала каких-либо изменений в привычном укладе жизни. Однако после похорон убитая горем Элла узнала ужасную новость: отец оказался банкротом. Таким образом, молодая двадцатидвухлетняя девушка оказалась выброшена на обочину жизни, как рыба на берег.
Еще много разных испытаний предстоит пережить Элле, прежде чем на ее горизонте забрезжит надежда на счастье…
Дарси Блейк - Пока жива надежда читать онлайн бесплатно
— Сочувствую.
Элла действительно сочувствовала. В тропическом климате головная боль особенно невыносима — и этот яркий свет, и эта жара, от которой нигде не скроешься…
Селма снова вздохнула:
— Может, ты принесешь мне кофе и немного апельсинового сока запить таблетки, и еще яйцо всмятку? И один тост, пожалуй.
— Я все сделаю.
Элла выпроводила хозяйку из кухни, пока та не вздумала сказать что-нибудь еще о вчерашнем ужине. Благополучно доставив Селму в спальню, вернулась и увидела ухмыляющуюся Памелу.
— Только яйцо всмятку, — передразнила служанка, — и немного кофе, и апельсиновый сок, и тост… — Она подмигнула Элле. — Я что-то упустила?
Элла не поддалась на провокацию. Чего злословить? Это далеко не первое утро, которое Селма проводит в постели. Да и раньше, в Европе, Элла редко видела хозяйку до обеда. Разве что той требовалось куда-нибудь съездить, иначе мадам не вставала до полудня.
Элла принесла завтрак и лекарство. Хозяйка лежала, откинувшись на подушки, томно прикрыв глаза рукой.
— Наконец-то! Что ты делала? Я прождала вечность, — воскликнула Селма.
— Пяти минут не прошло. — Элла поставила поднос на кровать. — Если я понадоблюсь, вы найдете меня на пляже. Мы с детьми будем собирать ракушки.
Селма села и взяла апельсиновый сок.
— Только недолго, — сказала она, запивая таблетки, — ты должна будешь встретить Дана в аэропорту. Я не в состоянии. Самолет прилетает около двух.
Элла уставилась на нее:
— Но это через несколько часов. Вы, скорее всего, будете чувствовать себя к тому времени лучше.
— Нет, не буду. Мне не станет лучше до вечера, — холодно возразила хозяйка. — Вести машину в таком состоянии я не собираюсь.
Элла набрала в легкие воздуха:
— Но он будет ждать не меня, а именно вас, — сказала девушка осторожно.
— Ах, ах, бедняжка будет разочарован, не так ли? — с раздражением заявила Селма. — Ты хуже Сола. Никого не волнует, что у меня мигрень! Я ничего не могу поделать с тем, что мне плохо.
— Конечно. — Элла облизнула губы. Уж что-что, а спорить с хозяйкой бесполезно, особенно когда та в плохом настроении. — В таком случае вы присмотрите за Солом и Кэй? Не думаю, что Памела сможет об этом позаботиться.
— Разве они не могут поехать с тобой? — раздраженно спросила Селма, и Элла поняла: выбора нет. Не бросать же детей на произвол судьбы. Но дорога в аэропорт занимает час, а Кэй так плохо переносит поездки в машине.
В самолете не укачивает, а в автомобиле — непременно.
— Оставим этот разговор до обеда, — предложила Элла, заранее сознавая тщету надежды, что Селма к тому времени одумается. Казалось бы, лети на крыльях к своему любимому, так давно расстались, уже несколько дней прошло. Так нет, будет лежать, мучить себя и домочадцев.
— Ты поедешь и встретишь Дана, — непреклонно подытожила Селма. Злая, брюзгливая, в ней ничего не осталось от той вызывающей жалость женщины, что вошла на кухню четверть часа назад. — Неужели я должна напоминать, кто помог тебе в трудную минуту? Без меня ты бы до сих пор мыкалась без работы. А тут тебе пожалуйста — отличные условия, неплохой заработок. Напомнить?
— Нет, — краска бросилась в лицо Эллы, — то есть да. Да, я вам благодарна. — И пошла к двери. — Я скажу детям.
— Отлично. — Селма поглощала завтрак с аппетитом здорового человека. — Хорошо, что мы понимаем друг друга.
2
Мартин Элтхауз лениво развалился за рулем запыленного автомобиля, ожидая появления своего секретаря Тома Дугласа из здания аэропорта. Он начинал терять терпение. Самолет приземлился более двадцати минут назад, и поскольку Сара летела первым классом, багаж давно должен быть получен.
Жарко. В это время дня не найдешь ни клочка тени. Продолжительное ожидание, казалось, усиливало жару. Глупость ситуации заключалась в том, что Мартину не пришлось бы торчать здесь, если бы не сломался телефон. Неисправность обнаружилась утром, когда он пытался позвонить в Америку, чтобы срочно связаться со своим издателем. Приезд в аэропорт был сложным выходом из создавшегося положения.
Том, конечно, предложил свои услуги, но Мартин должен поговорить сам, по ходу разговора решая проблемы, которых накопилось достаточно. Тем более что завершение рукописи откладывалось по его вине.
Правда, Мартин не хотел давать Саре повод думать, что он явился сюда специально для того, чтобы ее встретить. Вот уж чего меньше всего желал, так это встречать ее! Уж если начистоту, так и самого ее приезда он не хотел. Но Сара все еще считалась невесткой, хотя брата уже не было в живых. Смерть Джефа в возрасте сорока двух лет оказалась сильным ударом, что, конечно, и стало причиной творческого бессилия — впервые из-за Мартина задерживается сдача книги.
Несмотря на то что прошло восемь недель со дня кончины брата, Мартину все еще трудно работалось. Черт, зачем Джеф так опрометчиво напал на своего противника? Ведь не новичок, почти тридцать лет в большом спорте.
Конечно, Сару известие о смерти мужа потрясло. Когда Мартин увидел ее на похоронах, то понял, что и для нее смерть Джефа стала большим горем. Одетая во все черное, вдова стояла как изваяние с мокрым от слез лицом. Мартин не мог не почувствовать жалости к невестке и верил, что Сара не желала смерти мужу.
Но сейчас, сидя в машине, он использовал редкие минуты безделья для того, чтобы осмыслить свои отношения с вдовой Джефа. Прошло время, и уже можно заставить себя быть объективным. Во всяком случае, думать о Саре без раздражения.
Ему было шестнадцать, когда Джеф привел эту женщину в их дом. Невеста? Жена? Да она же еще не развелась с первым мужем! То обстоятельство, что Сара замужем, не нравилось всем Элтхаузам, особенно отцу. Но брат тогда был просто помешан на Саре, тут уж возражай, не возражай — все бесполезно.
Была бы жива мать, возможно, брак не состоялся бы, но та умерла от рака, когда Мартину едва исполнилось десять лет, и к тому времени, когда Сара появилась на ранчо, их экономка Сьюзен Ашер заменяла осиротевшим мужчинам хозяйку дома.
С появлением Сары все изменилось. Она сразу же стала командовать Сью, приказывать отцу и повелевать Джефом. Отцу это не понравилось, но он, мужчина, больше знакомый со строптивыми лошадьми, чем со стервозными женщинами, предпочитал не спорить и бежал с поля боя на конюшню.
Джеф, собственно, и стал отличным спортсменом именно благодаря тому, что отец разводил породистых лошадей. Конный завод Элтхауза не зря пользуется широкой известностью.
Сара поначалу выказывала шумную любовь к Джефу, тогда еще не мужу. А став миссис Элтхауз, несколько умерила свои чувства. Да, брат носился по миру своими спортивными путями. Жена скучала, не зная, чем утолить свой темперамент. В какой-то злой день для подобной цели она наметила младшего брата своего мужа. Вот уж когда Мартина взяла оторопь! Властная женщина с ним была предельно добра, нежна. Сара использовала любую возможность, чтобы показать, как хочет его, льнула к нему, бросала томные взгляды.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.