Салли Лионс - Свадебный марш Страница 4
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Салли Лионс
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-7024-1011-4
- Издательство: Международный журнал «Панорама»
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-08-07 16:56:12
Салли Лионс - Свадебный марш краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Салли Лионс - Свадебный марш» бесплатно полную версию:Жених бросил Нэнси накануне свадьбы, заявив, что она слишком хороша для него. Нэнси пытается понять, чем плохи «славные девушки» и чем привлекают мужчин «дрянные девчонки». Она просит Бретта, случайного знакомого, помочь ей изменить имидж. Он берется за дело, но чем лучше узнает Нэнси, тем для него становится очевиднее, что ей не нужно ничего в себе менять, она хороша такая, как есть, и именно этим ему нравится. Однако для Нэнси приемлемы только серьезные отношения, а Бретт боится их как огня…
Салли Лионс - Свадебный марш читать онлайн бесплатно
— Правило номер один я пока оставлю при себе.
Бретт усмехнулся, представив, как было бы забавно шокировать Нэнси советом по поводу нижнего белья, но он не желал рисковать быть вышвырнутым за порог: если сделка сорвется, Вайолетт с него шкуру спустит.
Односпальная кровать была довольно узкой, и они едва не стукнулись головами, когда одновременно наклонились к чехлу. Бретт выпрямился и смотрел на макушку девушки, пока Нэнси аккуратно застегивала молнию.
— Послушайте, почему бы вам не пойти со мной на свадьбу?
Бретт был так поражен, услышав свои слова, что чуть не оглянулся, чтобы проверить, не произнес ли их кто-то другой. Он удивился даже сильнее Нэнси. Конечно, эта девушка ему симпатична, но ведь он не собирался брать ее под опеку. Играть Большого Доброго Папочку вовсе не в его стиле.
— На свадьбу вашей сестры? — уточнила Нэнси.
Пока она размышляла, Бретт, мысленно моля ее отказаться, пояснил:
— У меня нет спутницы. — Незачем упоминать, что он только что бросил очередную подружку. — Среди гостей будет много холостых мужчин, может, с кем-нибудь познакомитесь.
Бретт сожалел о своем необдуманном приглашении. В душе он почти не сомневался, что Нэнси откажется. Вряд ли брошенной невесте будет приятно видеть, как в ее платье венчается другая.
— А что, хорошая мысль. В прошлом месяце я уже побывала на свадьбе кузины и ничего, пережила. К тому же на свадьбе вашей сестры никто не будет шептать у меня за спиной «бедная Нэнси».
С ее слов свадьба представлялась чем-то чуть веселее похорон, но Бретт не видел способа взять приглашение назад. Может, выход в свет — именно то, что нужно Нэнси, хотя непонятно, какое ему до этого дело. Он решил дать ей еще один шанс к отступлению.
— Если вы уверены…
— А вы не передумали? — робко спросила Нэнси.
Бретт выдавил улыбку.
— Нет, вы мне даже поможете, а то, если я появлюсь один, мои тетки, мамины сестры, снова начнут подыскивать мне «порядочную девушку».
— Если я действительно с вами пойду…
— Мне показалось, вы уже решили. — Они вернулись в гостиную, и Бретт достал из нагрудного кармана конверт с деньгами. — Это за платье.
— Спасибо. — Нэнси замялась, ей со вчерашнего дня не давала покоя одна мысль, но она не могла набраться храбрости заговорить о волновавшем ее. — Не знаю, как сказать…
— Смелее.
— Если я пойду с вами…
— Пойдете, вопрос решен. Мне нужно явиться на свадьбу пораньше, потому что я распорядитель. Так что заеду за вами в половине третьего.
— Я тут подумала… не согласитесь ли вы дать мне несколько уроков… как привлечь мужчину.
Она так густо покраснела, что Бретту совесть не позволила отпустить какую-нибудь шуточку.
— Вряд ли я гожусь давать вам советы.
— Представьте, что вы мой наставник. После разрыва с женихом я ни разу не была на свидании, можно подумать, будто у меня на шее висит табличка «Мисс зануда».
— Ну, вы слишком строги к себе!
— Нет, это семейная шутка. Бывало, брат дразнил меня так, потому что я не участвовала в его проказах.
— Послушайте, наверное, пойти на свадьбу — неудачная идея…
— Вы забираете приглашение?
— Нет, ни в коем случае, — заверил Бретт, подумав, что если кому и надо повесить табличку на шею, так это ему — с надписью «Дай мне по лбу!».
— Могу предложить деловое соглашение. Вы говорили, что хотели купить билеты на чемпионат по регби? Мой бывший жених в качестве свадебного подарка подарил мне сезонный абонемент. Я не жду от вас никаких гарантий, просто дайте мне несколько советов, и абонемент ваш.
— Я бы с радостью купил его у вас.
— Нет, он не продается.
Бретт не мог удержаться от глупой ухмылки. Сезонный абонемент за то, чтобы сыграть роль Купидона? Да любой из его друзей с радостью ухватился бы за это предложение, особенно увидев Нэнси. Среди них есть и такие, кто всерьез присматривает себе жену.
— В жизни не заключал более безумной сделки.
— Значит, вы согласны?
— Боюсь, от меня будет мало толку, — заскромничал Бретт.
— Может быть, но если мой экс-жених все-таки наберется смелости попросить вернуть абонемент, я с удовольствием расскажу ему, что с ним сделала.
Бретт глубоко вздохнул. У Нэнси все же есть кое-какие недостатки, и этим она нравилась ему еще больше. Впрочем, Нэнси заслужила право на месть.
— По рукам. — Бретт протянул руку, и Нэнси пожала ее. — До скорого.
После ухода Бретта Нэнси привалилась к двери, не вполне уверенная, что ноги донесут ее до стула. Она чувствовала себя как выжатый лимон, рядом с мужчинами вроде Бретта она вечно краснела из-за каждого пустяка и не могла двух слов связать. Они с Бреттом не просто игроки разных весовых категорий, а существа с разных планет. Нэнси все еще не верилось, что он согласился на ее безумное предложение, более того, ей не верилось, что она набралась храбрости это предложение сделать. А уж то, что он пригласил ее на свадьбу еще до того, как она упомянула об абонементе, и вовсе казалось фантастикой. Зато Нэнси точно знала, как поступит с деньгами, вырученными за платье.
2
— Я бы рада, но у меня другие планы, — сказала Нэнси, прижимая трубку плечом и одновременно внося завершающие штрихи в композицию из цветов, которую собиралась преподнести в качестве свадебного подарка.
— Планы? Ты говоришь подруге детства, что у тебя другие планы? — переспросила Шерил. — Похоже, у тебя свидание?
— Нет, просто я иду на свадьбу.
— Что ж ты сразу не сказала?! Кто женится?
Нэнси выронила трубку, но успела поймать ее, не дав долететь до пола. В другой ситуации она бы с радостью рассказала подруге о предстоящем свидании, но что она могла сказать про Бретта? Не говорить же, что он обещал научить ее завлекать мужчин!
— Так, знакомые знакомых. Если потерпишь до завтра, я тебе все расскажу.
Но Шерил не унималась.
— Тебя пригласил мужчина?
— Да, но это не то, что ты думаешь. Просто в последний момент выяснилось, что ему не с кем пойти.
— Нэнси, это же здорово! Даже если из этого ничего не получится…
— Ничего и не может получиться, это просто деловое соглашение. Если я завтра вернусь не слишком поздно, то позвоню и расскажу, как все прошло, а сейчас, извини, мне нужно бежать. Поговорим в другой раз.
Повесив трубку, Нэнси попыталась сосредоточиться на оформлении свадебного подарка, но телефон вскоре зазвонил снова.
— Нэнси, это Бретт Майсден.
Нэнси почти не сомневалась, что Бретт решил пойти на попятную, и поспешила его опередить:
— Если вы передумали…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.