Джуди Кристенбери - Жизнь продолжается Страница 4

Тут можно читать бесплатно Джуди Кристенбери - Жизнь продолжается. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джуди Кристенбери - Жизнь продолжается

Джуди Кристенбери - Жизнь продолжается краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джуди Кристенбери - Жизнь продолжается» бесплатно полную версию:
Молли не понаслышке знает, каково с малых лет потерять родителей. И когда богатый юрист приглашает ее приглядеть за осиротевшим ребенком, она соглашается не из-за больших денег, а из-за сочувствия к ребенку. На первых норах хозяин строг с ней, по Молли так красива и мила...

Джуди Кристенбери - Жизнь продолжается читать онлайн бесплатно

Джуди Кристенбери - Жизнь продолжается - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуди Кристенбери

— Мой сын... — сказала миссис Андерсон. Молли вдруг поняла, что она пребывает в такой же панике, как Тоби.

— Он присоединится к нам на выходе, мадам. Ведь он должен предъявить свое удостоверение службе безопасности аэропорта.

— Ах да. Вы... вы знаете, где наш выход?

— Да, мадам. Наши билеты у меня, вы и Тоби пойдете со мной, выход рядом. — Молли повела их к выходу, у которого уже стоял самолет. Она посмотрела на часы — до вылета оставалось полчаса.

Миссис Андерсон дрожащим голосом спросила:

— Мой сын... успеет?

— Да, я уверена, кажется, он очень расторопный.

— О да, он такой. — Бабушка Тоби вроде бы успокоилась, но Молли подозревала, что, если Ричард не придет в ближайшее время, она снова начнет тревожиться.

Тоби прижался к Молли.

— Он полетит с нами?

— Да, Тоби.

Миссис Андерсон посмотрела на Тоби.

— Сколько тебе лет?

Молли от удивления открыла рот. Бабушка не знает, сколько лет внуку? Тоби, кажется, тоже был поражен.

— Восемь.

— О, ты родился через год после свадьбы матери.

Тоби с любопытством посмотрел на нее.

— Вы знали маму?

Женщина неожиданно разразилась слезами. Впервые Молли пожелала, чтобы Ричард был рядом.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Напрасно она хотела, чтобы Ричард был рядом.

— Что вы сделали моей матери? — грубо и требовательно спросил он.

— Я ей ничего не сделала. Тоби задал невинный вопрос, вот и все.

Она и о своем объяснении пожалела, потому что Ричард просверлил взглядом мальчика.

Объявили посадку, и Молли отдала Ричарду билет миссис Андерсон.

— Мы с Тоби пойдем вперед.

Когда они уселись — Тоби к окну, — он шепотом спросил:

— Она плакала из-за меня?

— Не совсем, миленький. По-моему, из-за твоей мамы. Ведь она была ее дочкой.

-А-а.

Тоби вдруг напрягся, и Молли увидела, что в салон самолета вошли Ричард с матерью. Их места оказались напротив. Ричард ей кивнул, но Молли никак не ответила. Он, наверно, обвиняет ее в том, что старуха плакала, а она хоть убей не понимает, как простой вопрос мог вызвать такую реакцию.

Они не разговаривали. Тоби через час заснул, Молли вынула книжку и стала читать. Когда пилот объявил, что они идут на посадку, она разбудила Тоби.

— Самолет снижается. Не хочешь посмотреть, где ты будешь жить?

— Разве отсюда видно? — удивился Тоби. Молли засмеялась. Тоби все понимает буквально.

— Нет, золотко, я имела в виду, что ты увидишь район. Свой новый дом увидишь позже.

— Я скучаю по старому, — грустно сказал Тоби.

Молли обняла его, насколько позволяли ремни безопасности.

— Я знаю, но ты полюбишь и новый, я уверена, У Тоби не было вещей, и они могли сразу выходить. По знаку Ричарда Молли вывела Тоби из самолета и прошла на выдачу багажа. Она была уверена, что Андерсоны идут за ними, но не оглядывалась, не желая доставить Ричарду удовлетворение.

Из-за спины раздался низкий голос:

— Покажите ваши сумки, Молли, и я сниму их с транспортера.

— Спасибо, их пока нет.

Когда появились ее и Тобины сумки, она на них показала, и носильщик погрузил их на тележку.

— Молли, посмотрите за Тоби и мамой, пока я схожу за машиной?

Она услышала недосказанное: «И, пожалуйста, не заставляйте ее плакать».

— Да, конечно, — ответила она и отвела обоих к лавке, где они стали ждать Ричарда.

К ее удивлению, он подъехал на машине среднего класса. Она-то думала, что у него будет «мерседес» или «лексус». Усадив миссис Андерсон и Тоби, она забралась на заднее сиденье.

— Спасибо, что их загрузили, — сказал Ричард, проскользнув к рулю.

— Спасибо, что загрузили багаж. — А что еще она могла сказать? Неужели он думает, что без его указаний она стояла бы в стороне и смотрела?

В зеркало она увидела, как он стрельнул в нее взглядом, и улыбнулась. Пусть знает, что ей безразлично его отношение. И стала смотреть на пейзаж и показывать Тоби все интересное.

— А где океан? — шепотом спросил Тоби.

— Хм, по-моему, тут поблизости нет океана. Кажется, Тоби расстроился.

— У них нет океана?

— У нас есть океан, — сказал Ричард, — но он на юге штата-, это пять-шесть часов дороги.

Тоби тихо охнул.

— Ты часто бывал па океане?

— Да, с мамой.

— Сьюзен всегда любила океан, — неожиданно для всех сказала миссис Андерсон.

— Да, мама.

После этого все замолчали.

С шоссе они свернули в район больших домов и высоких деревьев. Машина подъехала к самому большому дому. Молли и Тоби удивленно разглядывали его.

— Можете вылезать. Приехали, — сказал Ричард. Тоби в панике повернулся к Молли.

— Все хорошо, — прошептала она, сжав ему руку, хотя сама не особенно верила в это. Дом был огромный, но серый каменный фасад делал его неприветливым и холодным. Воздух тоже был холодный, усиливая неприятное впечатление.

Молли подумала, что придется купить пальто. Хорошо, что за эту работу она получит кучу денег. Натянуто улыбаясь, она сказала:

— Вперед, Тоби. Интересное местечко. Мы все тут исследуем. — Она помогла мальчику выбраться из машины и задрожала от холода.

— Скорее заходите в дом, пока не замерзли, - сказал Ричард.

Машина подъехала к боковому входу, и Молли решила, что в эту дверь и надо входить. Она открыла ее, впустила Тоби, и они оказались на кухне.

К ним кинулись три человека. Тоби прижался к Молли, но мужчина и две женщины промчались мимо них к Андерсонам. Женщина помоложе взяла старуху под руку и увела. Высокого жилистого мужчину Ричард послал за багажом и заговорил с оставшейся женщиной. Молли и Тоби стояли, не зная, что делать.

Подошел Ричард.

— Идите за мной, я покажу вам ваши комнаты. — Молли пошла с Тоби, повисшим у нее на руке. Ничего удивительного: Ричард вел себя как служащий отеля. По огромной лестнице они поднялись на второй этаж, хозяин повернул в коридор и дошел до двух соседних комнат.

— Комнаты смежные. Если не возражаете, Молли, первое время держите соединительную дверь открытой.

— Хорошая мысль, правда, Тоби?

Ричард открыл дверь.

— Это будет твоя комната, Тоби.

Молли вошла вместе с мальчиком.

— Прекрасно, правда, Тоби? Много окон, виден сад за домом. Когда потеплеет, будешь там играть.

— А это будет ваша комната. — Ричард прошел к другой двери.

Такого Молли не ожидала — комната была великолепна. Она про себя засмеялась: только в старинных книгах няньки живут па чердаках.

— Спасибо, чудесная комната, Ричард.

Он нахмурился, как будто она сказала что-то неправильное. Интересно, что? Она улыбнулась, стараясь быть обходительной.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.