Лесли Ламберт - В объективе любви Страница 4

Тут можно читать бесплатно Лесли Ламберт - В объективе любви. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лесли Ламберт - В объективе любви

Лесли Ламберт - В объективе любви краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лесли Ламберт - В объективе любви» бесплатно полную версию:
Сьюзен Маккарти многие назвали бы успешной, но сама она собственное благополучие считает призрачным: работа перестает приносить ей удовлетворение, предстоящая свадьба кажется ненужной… И вот, когда до депрессии уже рукой подать, Сьюзен случайно знакомится с фотографом Дарреном Колтом. Благодаря новому другу Сьюзен вновь поверила в себя: вопрос карьеры удачно решен, с женихом удалось расстаться вполне мирно. Ах, вот если бы еще и Даррен видел в ней не только делового партнера!..

Лесли Ламберт - В объективе любви читать онлайн бесплатно

Лесли Ламберт - В объективе любви - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лесли Ламберт

Через несколько минут Сьюзен поймала себя на том, что то и дело бросает беглые взгляды на Даррена.

Даррен Колт оказался настоящим блондином. Его волосы отбрасывали золотистые блики, словно были полем, которое то и дело колыхали порывы ветра.

Сложно было заподозрить его в том, что он занимался искусственным облагораживанием своей шевелюры. Тем удивительней было наблюдать цвет волос, которым может похвастаться не каждая женщина…

Тем более что в остальном Даррен производил вполне мужественное впечатление. Он отличался серьезным взглядом серых глаз. Каждый раз, когда его взор обращался на кого-то, когда он с кем-то разговаривал, выражение глаз менялось. Оно становилось открытым, веселым и дружелюбным. Но, стоило Даррену остаться наедине со своими мыслями, как его взгляд тут же приобретал привычную серьезность. Наблюдать за этим постоянно меняющимся взглядом было чрезвычайно увлекательно.

Вот и сейчас Даррен, серьезно штудирующий журнальную страницу, случайно поднял взгляд. Встретил взгляд Сьюзен. Он улыбнулся, и улыбка эта моментально отразилась в его глазах. Сьюзен не смогла удержаться от ответной улыбки.

Потом она одернула себя: ей показалось, что улыбка вышла слишком лучезарной. Совсем не обязательно так сильно демонстрировать эмоции — все-таки она находится на рабочем месте.

Сьюзен вновь перевела взгляд на мягко светящийся монитор компьютера.

Даррен кашлянул, подав голос:

— Простите… а скоро ваш босс появится?

— К сожалению, точно я не смогу сказать, — взглянув на часы, ответила Сьюзен. — А на какое время вы договаривались?

— Дело в том, что… на самом деле у нас не было предварительной договоренности.

Услышанная новость удивила Сьюзен. Как это так — явиться на встречу, о которой, оказывается, никто не договаривался?

Но Даррен был таким обаятельным в ее глазах, что Сьюзен невольно продолжила расспросы в тактичном ключе:

— А почему вы полагаете, будто мой босс захочет с вами встретиться?

Даррен уверенно ответил:

— Я — очень перспективный и выгодный клиент.

— И вы думаете, что босс будет заинтересован в знакомстве с вами, — не смогла сдержать улыбки Сьюзен.

— Надеюсь, что так. — Внезапно подкупающая самоуверенность уступила место замешательству, едва заметному смущению. — Видите ли, дело в том, что о работе вашего агентства я слышал очень хорошие отзывы. Неоднократно. Они весьма впечатлили меня. И о вашем боссе отзывались знакомые, мнению которых я доверяю.

У Сьюзен на столе завибрировал мобильный телефон. Она взглянула на экран и невольно улыбнулась: Роб был легок на помине. Знаком показав Даррену, что ей надо отвлечься, она ответила на звонок.

— Сьюзен, это я, — бодрым голосом сообщил босс, — надеюсь, что у тебя там все в порядке, потому что я задерживаюсь на конференции.

Видимо, времени у Роба было в обрез. Он дал отбой, даже не дождавшись хотя бы подтверждения от Сьюзен, что все под контролем.

Подняв глаза, Сьюзен вновь с удовольствием улыбнулась Даррену:

— Это был босс. К сожалению, пока ничем не могу вас порадовать — он задерживается.

— Но он появится сегодня?

— Я думаю, что да, но вот в какое время? Кажется, его придется подождать еще.

— Если я вам не мешаю, — застенчиво начал Даррен…

Сьюзен замахала руками:

— Что вы, конечно, не мешаете. Сидите сколько угодно, дивану ничего не сделается. Простите, я не предложила вам напитки. Может быть, хотите чай? Или сок, минеральную воду с лимоном?

— Просто кофе, если можно, — сдержанно ответил Даррен.

Но унять Сьюзен было не так-то просто:

— Ристретто? Эспрессо? Американо? Или, может быть, кофе со сливками? Капучино?

— Просто большую чашку кофе с сахаром, спасибо. Не стоит так уж хлопотать из-за меня. Тем более я явился даже без договоренности о встрече.

— Но вы ведь сами говорите, что босс будет рад знакомству с вами.

— Точнее, я на это надеюсь.

Сьюзен вопросительно подняла брови, потом повернулась к кофеварке.

Новый знакомый забавлял ее все больше.

— Так кто в ком больше нуждается?

Даррен засмеялся:

— Видите ли… Дело в том, что я работаю фотографом.

Сьюзен тут же перебила его, хотя это и было невежливым. Она всегда интересовалась фотографией, но до сих пор ее интерес не выходил за рамки слов, размышлений и любования особо привлекательными фотографиями.

— А что вы снимаете?

— Я? Все.

— Так-таки все, — недоверчиво протянула она.

— В точку. Видите ли… вас ведь зовут Сьюзен, не так ли?

Она кивнула.

— Дело в том, что я придерживаюсь определенной точки зрения, которая нравится не всякому профессионалу.

— Почему же? Что это за точка зрения?

— Мне кажется, что фотограф либо умеет фотографировать, либо нет. А уж что попадается в его кадр… Это не столь существенно.

— Вот как…

— Да. У вас либо есть вкус, чувство кадра и собственный стиль — и тогда обычное яблоко на фотографии напоминает маленькое чудо, — либо же вы уверяете всех подряд в том, что хорошо снимаете только, к примеру, карандаши.

Сьюзен невольно фыркнула:

— Карандаши!..

— Карандаши, собак, воздушные шары, булыжники на мостовой… Что угодно. Либо вы мастер, и тогда любой предмет в фокусе вашего объектива заиграет и расцветет, либо самый привлекательный объект на снимке будет плоским и тусклым.

— А почему же эта точка зрения не нравится вашим коллегам?

— Должно быть, потому, что они пытаются оправдать какие-то свои неудачи или промашки другой специализацией.

— Что вы подразумеваете под специализацией, Даррен?

Он бросил быстрый взгляд на Сьюзен, его лицо оживилось:

— Сьюзен, вы ведь работаете ассистентом директора?

— Да, — несколько ошарашено кивнула она, — мне кажется, это очевидно. Но при чем здесь фотография?

— Я сейчас объясню. Это ведь крайне просто. Вы выполняете одни функции — поддерживаете босса в его работе, координируете его дела.

— И что же?

— А девушка на ресепшн выполняет другую роль: по большей части она отвечает на телефонные звонки, ведь верно?

Сьюзен кивнула, еще не понимая, к чему клонит Даррен.

— Но ведь если вас с ней поменять местами, то вы справитесь. Существует множество должностей среди административных работников: секретари, референты, ассистенты, офис-менеджеры и так далее. Но ведь это все — одна и та же работа: с людьми, с документами, с оргтехникой… Разве кто-то может работать помощником управляющего и при этом утверждать, что он не справится с координацией звонков на ресепшн?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.