Люси Дейн - Страстью опаленные Страница 4
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Люси Дейн
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-7024-2368-5
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-08-07 18:59:46
Люси Дейн - Страстью опаленные краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люси Дейн - Страстью опаленные» бесплатно полную версию:Можно верить в предсказания, можно смеяться над ними, а можно относиться к ним с безразличием, как относится Сэнди Питтс. Только почему ее преследует один и тот же сон? Странный, загадочный, интригующий. Главным персонажем его является некая мадам Тереза. Кто она такая? О, Сэнди прекрасно это знает, но все равно не воспринимает свои ночные грезы всерьез…
Люси Дейн - Страстью опаленные читать онлайн бесплатно
– Обижаешь! – усмехнулся Грег. – О таких элементарных вещах мог бы и не говорить. Тем более мне.
Джек Уоткинс немного смутился.
– Извини, кажется, я в самом деле брякнул что-то не то. Просто Лотти на меня наседает, хочет, чтобы никто ни о чем не догадался, в первую очередь ее супруг, Дейв Митчелл.
– Дейв Митчелл… – задумчиво повторил Грег. – Банкир?
– Он самый. «Нэшнл кредит-бэнк» собственность его семьи.
– Надо же, я и не знал, что Дейв Митчелл муж Лотти Шелл.
– Она не захотела менять фамилию. Ведь у нее тоже семейный бизнес; производством парфюмерии занималась еще ее бабушка.
– Кажется, я догадываюсь, о чем пойдет речь, – заметил Грег.
– Но по телефону мы не будем это обсуждать! – быстро произнес Джек Уоткинс.
– Разумеется, дружище.
На следующий день Джек Уоткинс привел Грегу новую клиентку – Лотти Шелл. Инкогнито. Никто из сотрудников сыскного агентства по сию пору не знает, какую посетительницу принимал тогда их шеф.
Разговор получился непродолжительный, в основном благодаря тому, что Грег, как говорится, схватывал информацию на лету. Да и дело Лотти Шелл не относилось к категории сложных. Подобных историй за время своей сыскной деятельности Грег имел сотни – речь шла о банальном подозрении в супружеской измене.
– То есть вы только догадываетесь, но наверняка не знаете? – уточнил он, когда Джек Уоткинс, осознавая, что его миссия выполнена и в его присутствии более нет необходимости, вежливо откланялся.
Лотти Шелл – яркая холеная брюнетка со светлой кожей и кораллово-красными губами – сверкнула взором.
– Если бы я знала наверняка, то сейчас беседовала бы не с вами, а со своим адвокатом и обсуждали бы мы бракоразводный процесс!
– Логично, – кивнул Грег. – Чего же вы хотите от меня?
– Правды! – горячо выдохнула Лотти. – И только правды!
Не удержавшись, Грег пробормотал с усмешкой:
– Вам бы в суде заправлять, а не на парфюмерной фабрике.
Что его шутка неудачна, он понял сразу, как только перехватил гневный взгляд Лотти.
– Возможно, дойдет дело и до суда, – процедила та. – Если подтвердите мои подозрения, отправлю вам специальное приглашение в суд. Посмотрите, как я расправлюсь с негодяем, оскорбившим мои самые светлые чувства!
– Это вы о своем супруге? – невозмутимо произнес Грег.
Лотти кивнула.
– О нем. Я его так любила, всю душу перед ним наизнанку вывернула, а он… – Умолкнув, она несколько мгновений обиженно сопела, и в глазах ее заблестела влага.
Заметив это, Грег, который терпеть не мог слез, поспешил обронить поощрительно:
– Да?
Только бы она продолжила говорить, а не разрыдалась! – промчалось в его голове.
– А он любовницу себе завел! – крикнула Лотти.
В ее голосе прозвенели истерические нотки. Вероятно, она давно уже изводила себя подозрениями в неверности мужа, которого, по-видимому, продолжала искреннее любить. Тем болезненнее действовали на нее его предполагаемые супружеские измены.
– Ведь вы этого не знаете, – спокойно напомнил ей Грег.
– Я?! – воскликнула Лотти.
– Вы сами минуту назад сказали, что точно вам ничего не известно.
Она упрямо тряхнула роскошными темными волосами, и от этого простого движения по ее локонам словно заструились тысячи мельчайших искорок.
– Точно – нет. Но даже самая тупая и забитая домохозяйка сообразила бы, что что-то нечисто, если бы ее муж нанял на работу молоденькую красотку, в обществе которой стал проводить много времени!
Грег на миг задумался.
– Хм, строго говоря, это еще ничего не доказывает.
Лотти вновь обожгла его взглядом.
– В вас сейчас говорит мужчина, а не профессионал.
Если таким образом она хотела уколоть Грега, то ее старания оказались напрасными. В эту минуту тот рассуждал именно как профессионал: пока отсутствовали прямые доказательства вины Дейва Митчелла в супружеской измене, таковая не могла считаться признанным фактом.
– Значит, ваш супруг принял на работу некую особу, которая кажется вам подозрительной?
Лотти невесело усмехнулась.
– Это еще мягко сказано! Наверное, та еще аферистка…
– Что ж, – задумчиво протянул Грег, – если ваш муж взял в банк особу, которая…
– Да не в банк! – замотала Лотти головой.
В глазах Грега промелькнуло удивление.
– Нет? Но я решил, что…
– Вы ошибаетесь. Если бы дело касалось банка, все было бы гораздо проще. Там существует совет директоров и… словом, есть кому навести порядок в случае необходимости. В данном же случае все гораздо хуже.
Грег откинулся на спинку стула.
– Я вас внимательно слушаю.
Лотти вздохнула.
– В прошлом году мы с Дейвом… с мужем… приобрели в Сассексе поместье. Деньги вложили поровну, как обычно бывает у нас с крупными покупками. Усадьба эта запущена, дом требует ремонта, территория – обустройства. Как правило, по таким вопросам мы с Дейвом принимаем решения совместно, а тут в один из визитов в Вудбридж – так называется наше поместье – я узнаю, что он сам нанял паркового дизайнера, сам утвердил проект реконструкции зеленой зоны и сам же выделил средства для работ. Разумеется, меня все это удивило, но, когда я увидела специалиста, которому предстоит осуществить замыслы Дейва, мне стало не по себе.
– Это и была та девушка?
– И была, и есть, – вновь вздохнула Лотти. – Одного взгляда на нее оказалось достаточно, чтобы я поняла, почему в последнее время Дейв так часто уезжает в поместье. Один.
– Он специально оставлял вас дома? – прищурился Грег.
Посмотрев на него, Лотти отвела взгляд.
– Строго говоря, я отчасти сама виновата. Нужно было бросать все и ехать с Дейвом. Но сами знаете, как трудно вырваться куда-нибудь, когда бизнес требует твоего присутствия.
Грег кивнул.
– Это верно.
– Как хорошо, что вам ничего не нужно объяснять. Если бы с этой девицей все оказалось так просто…
Несколько мгновений Грег молча смотрел на Лотти, которая в свою очередь удрученно разглядывала длинные, явно нарощенные ногти.
– Вы застали своего мужа с девушкой-дизайнером?
– Да нет же! – с досадой поморщилась она. – Тогда мне не потребовались бы ваши услуги. Впрочем, об этом мы недавно говорили. Я и обратилась к вам для того, чтобы вы прояснили ситуацию. Или, если не удастся… – Лотти умолкла, испытующе взглянув на Грега.
Похоже, она желает от меня еще каких-то конфиденциальных услуг, подумал тот. И вновь произнес:
– Я вас слушаю.
– Ну… э-э… не подумайте чего дурного, но… хм… это отчаяние толкает меня на подобные действия.
Грег пошевелился на стуле.
– Прежде чем вы продолжите, хочу предупредить, что деятельность моего агентства, и моя в частности, не выходит за рамки закона. И если вы намерены просить меня о чем-то, что преступает…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.