Лори Фостер - Горячая девчонка Страница 4
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Лори Фостер
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-17-026075-X, 5-88283-269-1
- Издательство: АСТ, Профиздат
- Страниц: 27
- Добавлено: 2018-08-07 19:39:22
Лори Фостер - Горячая девчонка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лори Фостер - Горячая девчонка» бесплатно полную версию:Крутой полицейский Сэм Уотсон потерял счет случайным женщинам, однако по-настоящему желал лишь одну — капризную, взбалмошную Ариель, упорно противостоящую его чарам.
Но теперь, когда Сэм случайно оказался у Ариель в гостях, она сама предлагает ему рискованную чувственную игру.
Единственное правило — партнеры исполняют любые фантазии друг друга. Победитель получает все!..
Лори Фостер - Горячая девчонка читать онлайн бесплатно
— Значит, мне еще рано записываться в старики? — спросил Сэм, очнувшись от оторопи.
— Тебе ведь только тридцать шесть! — передернув плечами, воскликнула Ариель.
«Любопытно, откуда ей это известно?» — подумал Сэм и с улыбкой заметил:
— А я думал, что девушкам твоего возраста я кажусь глубоким старцем.
— Послушай, Сэм Уотсон! — с вызовом воскликнула она. — Тебе прекрасно известно, что мне уже двадцать четыре года. Между прочим, Пит на целых два года моложе меня! Тебя это не смущает?
Сэм растерялся и с тоской покосился на полицейский фургон: уж скорее бы он уехал! Разумеется, малыш Пит еще не созрел для такой развитой не по годам девицы, как Ариель, он был еще зеленым юнцом и не понимал, как следует вести себя с серьезными женщинами. Однако и Ариель он тоже не считал искушенной дамой, она лишь недавно окончила профессиональное училище и теперь работала в косметическом салоне. А Питу предстояло закончить учебу в колледже, и ему вообще не следовало отвлекаться от учебы на флирт с девицами, среди которых могли попасться и опасные стервы. Но положа руку на сердце Сэму следовало признать, что Ариель дьявольски нравилась ему самому. Уж он бы не стал до одури целоваться с ней в темном углу и робко трогать ее груди, как это делал его славный, но туповатый младший братец. Этой «штучке» требовалось совсем другое, она давно созрела для серьезных отношений с опытным мужчиной, ведь не зря же она притащилась сегодня в бар одна! Определенно ей приспичило порезвиться.
— Кстати, Ариель, — спросил он, — что это тебя вдруг занесло в это сомнительное заведение? Не сиделось дома?
— Не твое дело! — отбрила она его, вздернув носик.
— Неужели? — прищурившись, язвительно воскликнул Сэм, задетый за живое ее резким тоном. Вот как она запела! Как будто бы ему не понятно, что у нее в одном месте шило! И вообще, как она смеет ему дерзить! Ведь он хоть и молодо выглядит, однако не какой-нибудь там безусый юнец, а бравый офицер полиции! — Ты чуть было не угробила мне все дело, — прошипел Сэм, наливаясь гневом, — едва не сорвала эту операцию!
— Откуда же, черт бы вас всех подрал, мне было знать, что вы заманиваете этого парня из бара в ловушку? У тебя ведь на лбу не написано, что ты прикидываешься пьяным забулдыгой по приказу своего проклятого полицейского начальства! — с не меньшей яростью прошипела в ответ Ариель.
Это обескуражило Сэма, и он окинул ее оценивающим взглядом, словно бы видел первые. Она смутилась и стянула на груди края порванной ткани, отчего отчетливо обозначились отвердевшие соски — верный признак сексуального возбуждения. Следовательно, сделал логический вывод Сэм, ей понравилось, как он ее лапал и тискал. Ох, ну и темпераментная же она штучка, эта Ариель!
Сэм застонал от несвоевременного прилива вожделения.
Ариель участливо прильнула к нему и, приложив ладонь к его лбу, пролепетала, жарко дыша ему в лицо:
— Боже, Сэм! Да ты, похоже, серьезно ушибся! Может быть, отвезти тебя в больницу?
Досадливо поморщившись от неуместной тяжести в мошонке, переполненной похотью, он проворчал:
— Отцепись от меня, новоиспеченная сестра милосердия! Как-нибудь уж выживу и без докторов.
Ариель обиженно фыркнула и, больно стукнув его кулачком по плечу, присела на перекладину ржавой пожарной лестницы. Сэм непроизвольно покосился на ее соблазнительные голые коленки, она прикрыла их ладонями и спросила:
— Так ты заметил меня еще в баре?
— Нелепый вопрос! — пожав плечами, воскликнул он. — Коль скоро я там был, то, конечно же, я тебя там видел. А ты меня разве нет?
— Разумеется, да! Я же не слепая! Ты был первым симпатичным парнем, на которого я обратила внимание, как только вошла в зал. И хотя ты и притворялся пьяным, от этого ты не стал менее сексуальным, — сказала она и насмешливо ухмыльнулась: — Кстати, на тебя с видимым интересом пялились все девчонки, сидевшие там.
— Ты не шутишь? — оживившись, спросил Сэм. — Приятно это слышать.
Он огляделся по сторонам. Толпа зевак рассосалась. От полицейской машины к ним направлялся, вооружившись блокнотом и авторучкой, Фуллер, явно намереваясь на всякий случай составить протокол.
Сэм вытянул ноги и спросил, толкнув Ариель носком ботинка в подошву туфельки на высоком каблучке:
— Если уж ты такая умная и наблюдательная, то скажи: ты когда-нибудь раньше видела меня пьяным?
Она с опаской покосилась на него и нерешительно ответила:
— Нет. Ну и что из этого?
— Но ведь ты знала, что я полицейский, не так ли? — продолжал он задавать ей каверзные вопросы.
— Да, я знала, что ты сотрудник криминальной полиции, неустрашимый борец с уголовниками, — насмешливо наморщив носик, проворковала она. — И сегодня лишний раз убедилась в том, что ты способен в одиночку скрутить любого громилу.
— Ты знала, что я могу быть на задании, однако же вмешалась не в свое дело, — проворчал он уже более миролюбиво. — Твоя самодеятельность могла стоить тебе жизни. А вдруг он пырнул бы тебя ножом? К тому же ты чуть не сорвала всю операцию.
Ариель вздернула подбородок, расправила плечи и парировала:
— Я подумала, что он вот-вот убьет тебя, мой бравый мистер Пинкертон.
— И ты решила, что сможешь меня спасти? Это с твоей-то хрупкой комплекцией, мисс бесстрашная маникюрша? — взорвавшись от злости, рявкнул Сэм. — Какая поразительная самонадеянность! Боже, избавь меня впредь от помощи неразумных дамочек!
— Заткнись, Сэм! — воскликнула Ариель и от негодования даже топнула о землю ножкой. — И прекрати надо мной подтрунивать, это совсем не смешно!
— Тише, детки! — шутливо промолвил подошедший к ним Фуллер. — Ведите себя прилично, за вами наблюдают зеваки!
— Хорошо, — прошипел Сэм. — Тогда задавай мне свои дурацкие вопросы первому, раз я потерпевший. А свидетельница подождет.
— Чудесно, — промурлыкал Фуллер. — Скажите, сэр, как обстояло дело?
— Отличный вопрос! Я готов на него ответить, — ерническим тоном произнес Сэм. — Но сперва мне хотелось бы узнать, что она делала в этой забегаловке одна. И пусть не уклоняется от ответа, это дьявольски важно для дела. Отвечай, Ариель!
Фуллер сделал вид, что приготовился записывать показания свидетельницы, но было заметно, что он с трудом сдерживает рвущийся наружу смех.
Ариель наморщила носик и с вызовом спросила:
— А что мне будет, если я не пожелаю отвечать на этот вопрос? Меня арестуют? Между прочим, я уже давно совершеннолетняя и вправе ходить по вечерам, куда мне вздумается!
Сэм потер ладони, вновь почувствовал в них зуд, и прошептал:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.