Ева Ратленд - Ей светят звезды Страница 4
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Ева Ратленд
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-05-005615-2
- Издательство: Радуга
- Страниц: 24
- Добавлено: 2018-08-08 01:57:55
Ева Ратленд - Ей светят звезды краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ева Ратленд - Ей светят звезды» бесплатно полную версию:Приезд в Сан-Диего блистательного Брэда Вондеркемпа всколыхнул всех потенциальных невест города. Всех, кроме Паулы, горничной в доме Эшфордов…
Ева Ратленд - Ей светят звезды читать онлайн бесплатно
Паула задержала дыхание, в то время как Уитни резко повернулась к сестре:
— Поцеловал?!
— При всех!
Уитни сначала нахмурилась, но потом безразлично пожала плечами.
— Хм, это ничего не значит. Ты читала о нем статью в газете? Он бабник!
Паула делала вид, что это ее совсем не касается. Она старалась расслабиться, чтобы не выдать свое волнение.
А вообще Уитни права. Что значит поцелуй Брэда Вондеркемпа? Ничего.
— Какое лучше, Паула? — Вопрос Рей привел ее в чувство. — Это или зеленое? — Рей приставила к себе оранжевое платье.
— Зеленое, — ответила горничная.
— Значит, Сильвия видела незнакомку, — продолжала рассуждать вслух Уитни. — Может, она ее знает?
— Нет. Она сказала, что, когда все сняли маски, девушка сломя голову кинулась прочь. Сильвия спросила Рода, видел ли он ее лицо. Он ответил — нет. Наверное, пялился на ее ноги…
Паула вздрогнула. Разговор такого рода заставлял ее чувствовать себя неловко.
Ерунда, подумала она. Им и в голову не придет, что это могла быть я.
Миссис Эшфорд знала, что иногда ее горничная подрабатывала у Гарри, но она и подумать не могла, что Паула прислуживала на балу в тот вечер.
Слава богу, они всегда слишком заняты собой, чтобы заметить ее. Даже когда она, как сейчас, крутилась у них перед носом.
Уитни не смотрела на Паулу, беря из ее рук только что отутюженное платье. Молодая хозяйка посмотрела на него и покачала головой.
— Нет, принеси мне бордовое, короткое платье. Оно такое сексуальное.
Паула сходила за платьем, вплела в волосы Рей зеленую ленту и напомнила, что косметичка Уитни лежит в сумочке, там же, где и бинокль. Когда сестры уходили, она слышала, как Рей сказала:
— Брэд не играет сегодня. Полагаешь, он будет среди зрителей?
— Конечно, глупышка. Чтобы он пропустил игру! Более того, я уверена, он обратит на нас внимание. Вчера Брэд был так любезен со мной и сказал, что мои глаза…
Голос Уитни затих, и Паула вздохнула с облегчением.
Если бы не разговор сестер, она не стала бы вспоминать о Брэде Вондеркемпе. Впрочем, зачем лгать самой себе?
Девушка смотрела на смятые простыни, разбросанные вещи, следы рассыпавшейся пудры, а видела красавца мужчину с волосами цвета меди и сверкающими озорством глазами. Он улыбался и протягивал ей руки.
Он действительно обнимал ее как-то по-иному? А потом, когда он поцеловал ее… Это легкое прикосновение его губ…
Хватит. Хватит фантазировать!
Тряхнув головой, девушка пришла в себя и, вычеркнув из памяти прошлую ночь, отправилась будить миссис Эшфорд. Лу уже отвез сестер и вернулся за их матерью.
Паула привела в порядок спальни, пропылесосила пол, постирала белье. Готовить ей ничего не пришлось, так как Эшфорды дома не обедали. И сейчас у нее оставалось время, чтобы позаниматься.
Через два часа, закончив делать английский, Паула стала готовиться к предстоящей контрольной по химии.
Вдруг она услышала шум машины, подъехавшей к дому, и взглянула на часы. Уже шесть. Дядя Лу вернулся. Он, наверное, голоден, подумала девушка и поспешила на кухню.
— Ну, есть что-нибудь перекусить? — Лу швырнул кепку в сторону и открыл баночку содовой.
— Сейчас, подожди минутку, я не знала, когда ты вернешься.
— Я тоже, крутил баранку весь день. Отвез девчонок на игру, старуху на это чертово мероприятие, потом забрал ее и отвез к дочерям. — Он сел за стол и стал жадно пить из банки. — После игры они поехали в ресторан. В городе такие пробки, что я с трудом добрался туда, — добавил Лу.
— Ты видел игру? — спросила Паула, поставив остатки мяса в микроволновую печь.
— Ну вот еще. Буду я зря тратить время и смотреть на лошадей с перебинтованными ногами и на парней в смешных касках.
— Все это в целях благотворительности. И вообще, поло, как и родео, всего лишь развлечение.
— Не скажи. Родео учит нужным вещам — например, как связать теленка или оседлать лошадь.
Паула хихикнула:
— Я часто видела тебя за этим занятием.
Улыбка удовлетворения появилась на лице дяди.
— Я был знаток своего дела.
Паула слепила пирожки из тертого картофеля, обсыпала их паприкой и уложила в шипящее на сковороде масло.
— У игроков в поло глаз тоже наметан.
— Ну, может быть.
Лу раскрыл газету.
Девушка перевернула картофельные пирожки.
— Некоторые из них даже известны во всем мире.
Лу пожал плечами.
Паула убрала баночку с содовой, разложила салфетки, подошла к дяде и шепнула ему на ушко:
— Хочешь, я открою тебе один секрет? — Она подмигнула и добавила: — Прошлой ночью я танцевала с самым знаменитым из них.
Дядя резко поднял голову.
— Шутишь?
Паула рассмеялась:
— Его называют «принцем поло». Он очень богат, известен и красив. Я действительно танцевала с ним.
— Смеешься надо мной? — Лу пристально смотрел на племянницу, в то время как девушка раскладывала салат и разливала холодный чай. — По крайней мере я на это надеюсь.
— Нисколько. Это было так забавно! Я работала у Гарри на бале-маскараде, помнишь, я тебе говорила? Ну так вот, в буфетной я делала канапе, и вдруг вошел этот человек. Я сразу же его узнала, несмотря на то, что он был в маске. Боже, я слышала о нем миллион раз и видела его фотографию в газете! В тот вечер я танцевала одна в буфетной, как иногда делаю здесь, на кухне, и он…
Паула дорассказала этот эпизод. Тем временем и пирожки поспели.
— Он так хорошо танцует! Я никогда не получала такого удовольствия. Я даже не сразу поняла, что мы находимся в центре зала, пока…
— Миссис Эшфорд с тебя шкуру сдерет!
— Меня никто не видел.
— Как бы не так! Быть в центре внимания и думать, что ее не заметили…
— Говорю тебе, они не узнали меня. На мне тоже была маска, — сказала Паула, поставив перед дядей тарелку с едой. — Когда кто-то крикнул: «Снять маски», я стремглав выбежала оттуда.
— Сумасшедшая! На тебе ведь не было костюма.
— Слышал бы ты разговор Уитни и Рей сегодня утром! Они пытались отгадать, кто надевал костюм официантки. — Паула чуть не подавилась холодным чаем. — Так что, слава богу, опасность миновала, и сейчас мне это даже кажется смешным. Перестань на меня так смотреть, ведь ничего не случилось. Единственное… — она провела рукой по шее, — я потеряла цепочку, которую ты подарил мне на день рождения. Помнишь, с маленькой подковкой? Я искала ее, когда бал закончился, но…
— Ты потеряла намного больше. Разве ты не знаешь, что дамочки из высшего общества не любят, когда кто-то превосходит их дочерей? Честно говоря, мне тоже не нравится, что ты была в обществе этих пустышек…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.