Салли Уэнтворт - Учиться верить Страница 4

Тут можно читать бесплатно Салли Уэнтворт - Учиться верить. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 1995. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Салли Уэнтворт - Учиться верить

Салли Уэнтворт - Учиться верить краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Салли Уэнтворт - Учиться верить» бесплатно полную версию:
После развода родителей Лин убежала из дому, надеясь, что пока они будут искать ее, то снова помирятся. Когда же за нею приехал посланец отца Морган Френч, она поняла, что это единственный мужчина, который может сделать ее счастливой. А какие чувства испытывает к ней Морган? Любит ли он ее, или его поступками руководит холодный расчет?

Салли Уэнтворт - Учиться верить читать онлайн бесплатно

Салли Уэнтворт - Учиться верить - читать книгу онлайн бесплатно, автор Салли Уэнтворт

— И ей не помогло ваше столь поспешное бегство, — ровным голосом закончил Морган.

Она бросила на него сердитый взгляд.

— А вам какое до этого дело, скажите на милость?

— Никакого. Вы же сами сказали, что до ваших домашних передряг никому нет дела. Но мне бы хотелось разрядить обстановку, перед тем как я отвезу вас домой.

Глаза Лин расширились.

— Что вы хотите этим сказать?

— А! Вы еще не дочитали? Ваш отец просил меня привезти вас в Англию.

— Да? А я вот не поеду! — выпалила она и тут же прикусила губу, заметив усмешку в уголках рта Моргана. — Что я там потеряла? — возбужденно продолжала она. — Особенно теперь, после того как мать опять вышла замуж. Вряд ли ей понравится, если под ногами у нее будет путаться взрослая дочь. Я уже пережила это с отцом. В моем присутствии они чувствуют себя старыми. А разве не от этого они бегут? Разве не от своей старости?

— И вы не допускаете мысли, что их чувства искренни? — резонно спросил Морган. — Вы не допускаете, что они достаточно взрослые… — Морган усмехнулся, — и достаточно зрелые, чтобы разобраться в своих собственных чувствах и потребностях и действовать соответствующим образом?

— Нет, не допускаю, — вызывающе ответила Лин. А когда Морган громко рассмеялся, она натянуто хмыкнула и вздохнула: — Мои родители были вполне счастливы в течение двадцати пяти лет, до того, как Клэр Джеймсон в погоне за богатым муженьком — все равно чьим — не встала у них на пути и не соблазнила отца. Хорошо, я могу допустить, что мои мать и отец не были в восторге друг от друга, но разве можно ожидать восторженной любви после двадцати пяти лет совместной жизни? Но они были довольны, и мы любили друг друга, а вот теперь от этого ничего не осталось, а вместо любви — только ненависть.

— Насколько я понимаю, отец просил вас перейти жить к нему, когда ваша мать собралась в круиз. Вряд ли бы он на это пошел, если бы вы не были ему нужны.

— Скорее всего, он сделал это из чувства долга, — вяло ответила Лин. — Он прекрасно знал, что я не останусь там, где живет эта особа. Кстати, из-за нее я потеряла и свой дом.

Помолчав, Морган сказал:

— Но теперь отец просит вас вернуться, так ведь?

— А я не вернусь. До тех пор, пока он не разойдется с этой женщиной, — решительно заявила Лин.

— Бегством невозможно решить ни одну проблему. Ну ладно, можете не жить в его доме, но докажите ему, что у вас есть чувство ответственности. А для этого надо вернуться в Англию.

— Зачем? Мне и здесь неплохо.

— Вы счастливы? — спросил Морган, не сводя глаз с ее освещенного лунным светом лица.

— Здесь очень спокойно.

— Я не об этом.

Помолчав, она едва слышно вздохнула и честно призналась:

— Это не совсем то, чего я ожидала. Я думала, что в кибуце будет все намного… намного проще. А здесь оказался целый маленький город с фабриками, концертным залом и кинотеатром, с домом для гостей и рестораном. Да, верно, здесь все принадлежит всем, но это не то, чего я хотела, не то, зачем приехала.

— А зачем вы ехали?

Лин встала и отошла.

— Да я и сама точно не знаю. Искала место, где я была бы кому-нибудь нужна.

— А здесь вы себя так не чувствуете?

— Нет, — ответила она, впервые признаваясь себе в этом. — Они ко мне очень добры, но я не совсем вписываюсь в этот мирок. У меня возникло такое ощущение, будто все это время я ждала, что меня отсюда заберут.

— Другими словами, вы ждали, когда вас отыщут родители. — Она молча кивнула, и Морган продолжал: — Что ж, вот они вас и отыскали. Какой теперь смысл здесь оставаться?

— Никакого, насколько я понимаю. — Лин облокотилась о дерево. — Что вы имели в виду, когда сказали, что отец просил вас привезти меня домой?

— Именно это самое. Когда он узнал, что я собираюсь в Израиль, он попросил найти вас, передать письмо и забрать вас с собой в Англию.

— Все так просто?! И ему даже в голову не пришло, что я могу не захотеть возвратиться? — возмущенно воскликнула она.

— Отец предлагает вам свой дом и свою любовь. Что еще? Прошлое изменить нельзя, Лин, можно только идти вперед. Неужели вы собираетесь жить с ним порознь? Чем дольше вы так живете, тем труднее будет сделать первый шаг на пути домой. Если вы вообще думаете возвращаться домой, то сейчас самый подходящий момент.

Она с вызовом рассмеялась.

— Очень убедительно! Он сам просил вас сказать мне все это?

Морган быстро встал, подошел к ней и уперся рукой в дерево прямо у нее над головой.

— Если я убедителен, то лишь оттого, что мне хочется поскорее увезти вас отсюда. Мне бы не хотелось задерживаться здесь долго, дожидаясь, когда вы решитесь, — довольно прямолинейно заявил он, и она вдруг опять почувствовала себя ненужной и уязвимой.

Бросив на него сердитый взгляд, Лин отошла от дерева — рядом с Морганом ей было как-то не по себе.

— Так почему бы вам не поехать без меня? Если я надумаю вернуться, я вполне в состоянии сделать это сама. В конце-то концов, я сюда сама приехала, силой меня никто не тащил, — сердито заметила она.

— Ваш отец просил не оставлять вас одну и доставить домой. А я намерен выполнить его просьбу. — Крепко взяв ее за руку, он добавил: — Пошли в деревню. Вам, может, и хорошо, но я устал.

Лин хотела было воспротивиться, но уже в следующую секунду побрела за ним по тропинке вдоль сада. Когда они поравнялись с домами кибуца, она сказала:

— Дом для гостей там.

— Я провожу вас.

— В этом нет никакой необходимости, — запротестовала она.

— Как бы то ни было, я провожу.

Его длинная и широкая тень скользила по земле рядом с коротенькой тенью Лин. Понимая, что ссориться с Морганом Френчем бесполезно, она вдруг почувствовала, как приятно найти в нем поддержку и опору, хотя и не собиралась показывать ему этого.

— Мне и в самом деле не нужен провожатый, — сердито бросила она, но уже в следующую секунду испуганно вздохнула, заметив темную тень на веранде.

— Не бойся, Лин, это я. — Дейв вышел в круг лунного света и подозрительно посмотрел на Моргана. — Все в порядке?

— Да, все в порядке. Спокойной ночи. — Лин холодно кивнула Моргану и пошла в дом, даже не потрудившись представить их друг другу.

Она собиралась пройти прямо к себе, чтобы все хорошенько обдумать, но Дейв, явно давно поджидавший ее на террасе, заслуживал хоть какого-то объяснения.

— Это друг моего отца, — тихо сказала она. — Он привез мне письмо.

— Что ему нужно?

— Отцу? Он хочет, чтобы я вернулась домой.

Дейв на мгновенье остановился и затем тихо, словно не желая разбудить других, спросил:

— Ну, и что ты думаешь?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.