Айртон Ширли - Прекрасный незнакомец Страница 4
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Айртон Ширли
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-7024-1513-2
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 45
- Добавлено: 2018-08-08 07:38:49
Айртон Ширли - Прекрасный незнакомец краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Айртон Ширли - Прекрасный незнакомец» бесплатно полную версию:Очаровательная Дженифер Локсли после окончания университета получает должность психолога на военно-воздушной базе США. По дороге к месту назначения девушка попадает в различные катаклизмы: сначала на нее обрушивается ливень с молниями и громом, затем — внезапная страсть…
Айртон Ширли - Прекрасный незнакомец читать онлайн бесплатно
Но эта женщина не нуждалась в сочувствии. По крайней мере, она не выглядела внешне как человек, нуждающийся в чьем-либо сочувствии, не была похожа на бедную, несчастную жертву климатических катаклизмов. Она стояла непринужденно и величественно, в ее глазах полыхало пламя ярости. Впору посочувствовать провинившейся стихии. Похоже, что чрезмерная влажность одежды и создаваемые этим неудобства вызывали у этой амазонки не подавленность и заторможенность, а негодование и жажду борьбы. Ему понравилось, как она прокладывала себе путь среди плотной толпы, и, несмотря на внешнюю хрупкость незнакомки, люди торопливо уступали ей дорогу.
Возможно, из-за того, что она была женщиной, прекрасной дамой, а большинство здешней публики было представлено мужской частью человечества. К тому же еще не слишком пропитанной винными парами и находившейся здесь в основном из-за причуд погоды, а не для того, чтобы подцепить какую-нибудь красотку на вечерок, а то и на всю ночь, дабы не скучать в одиночестве. И потому демонстрировавшей некоторую галантность и светскую уступчивость при виде столь необычно выглядевшей леди.
Однако, скорее всего, как представлялось Стивену, такое отношение определялось ее контрастом с окружающей средой. Она выглядела слишком величественно среди этой толпы, словно королева, по своей монаршей прихоти милостиво посетившая подгулявшую сельскую свадьбу по пути во дворец.
Незнакомка прошла ближе к бару и, по случайному совпадению, решила устроиться по соседству с пораженным этим сладостным видением матерым воздушным волком. Впрочем, поступила она так, видимо, даже не подозревая об этом, просто подсознательно завороженная его восхищенным взглядом.
— Чего-нибудь горячего, — потребовала прелестная незнакомка у бармена, положив одну руку на стойку и небрежно бросив на пол свою огромную дорожную сумку, обозначив тем самым личную зону безопасности, в которой присутствие посторонних было нежелательным. С нее обильно стекала дождевая вода, как будто пол поливали из огородной лейки. Дама демонстративно посмотрела по сторонам в поисках свободного стула, явно ожидая, что кто-то проявит галантность и уступит ей свой.
Безусловно, таковой тут же нашелся. Естественно, в лице самого Стивена. Внутренне усмехаясь над собой, он оторвался от сиденья и внешне беспристрастно предложил даме занять свое место.
— Прошу вас.
— Спасибо. — Она приняла это как должное и с достоинством, не спеша, примостилась на сиденье. Стекавшая с красавицы вода быстро образовала лужу вокруг, отделив ее, словно крепостным рвом, от присутствующих.
Девушка провела рукой по волосам, небрежно закинув назад слипшиеся пряди. Бармен поднес ей кружку с горячим содержимым, похоже, кофе по-ирландски с добавкой виски, на что дама милостиво кивнула головой и отхлебнула глоток, вновь одобрительно качнув головой. А затем успокоенно вздохнула и заметно расслабилась, как будто почувствовав, что корабль, похоже, выбрался из шторма. Хотя и несколько потрепанным, но без больших потерь, без серьезных поломок и течей, в целости и сохранности, надежно пришвартован наконец в тихой гавани. И можно сбросить с плеч тяжесть капитанской ответственности, сойти с мостика на берег, вознаградить себя за понесенные лишения, а также отметить одержанную над стихией победу.
После некоторого пребывания в молчаливой задумчивости она наконец заметила стоящего рядом с ней Стивена, тоже не спешившего начать вступительную беседу, дабы не спугнуть раньше времени очаровательную соседку излишней навязчивостью. Заодно он имел возможность спокойно, не отвлекаясь, рассмотреть более детально это прекрасное послание судьбы со столь великолепным телом, весьма рельефно обтянутым мокрым нарядом.
На ней были надеты темно-синяя шелковая блузка с длинными рукавами и такого же цвета шелковая юбка. Эти предметы туалета так плотно прилипали к телу, что казались как будто нарисованными на нем. То, что по замыслу должно было выглядеть как строгий деловой наряд, сейчас смотрелось исключительно эротично. Такое зрелище вызывало у любого взрослого мужчины с нормальной гетеросексуальной ориентацией желание упасть на колени, признаться в любви с первого взгляда и попросить постоянное политическое убежище и прописку в ее постели.
И еще у дамы были великолепные огромные глаза редко встречающегося ярко-синего цвета, в тон одежды. Сейчас эти глаза смотрели на него холодно и строго.
— У вас нет зонта? — наконец решился начать диалог пилот, чтобы прервать затянувшееся молчание и напомнить о своем присутствии.
— Кто-то украл его в аэропорту, — сообщила царственная незнакомка, тем самым дозволив простолюдину войти в круг ее общения. У нее было произношение, не характерное для местных жителей, с их протяжным, несколько манерным говором. Стало быть, она тоже относилась к разряду путешественников.
— Надо же! И вы тут же попали под ливень… — посочувствовал Стивен.
— Да, к сожалению. Не люблю сюрпризы, особенно такого рода.
Голос был низким, с легкой хрипотцой, размеренным, уверенным и столь же холодным, как и ее глаза. Но в комплексе с женственными очертаниями ее фигуры это обеспечивало незнакомке неотразимую притягательность — эффектная комбинация огня и льда. Жесткая, волевая и одновременно немыслимо сексуальная… И, безусловно, очень темпераментная и ненасытная в постели. Из тех, что любят повелевать мужчиной во всем и везде, даже в интимных отношениях. Наверное, принадлежит к когорте женских слуг дьявола, то ли суккубов, то ли инкубов, он всегда путался в этой христианской мифологии, способных завлечь и одурманить любого мужчину и высосать из него все жизненные соки.
В начале вечера Стивен планировал ограничиться двумя стаканчиками горячительного за стойкой бара, а затем отправиться в свою комнату на ночлег, дабы отдохнуть как следует, про запас, перед предстоящей тяжелой трудовой неделей. Но теперь присутствие очаровательной соседки существенно изменило эти планы. Поэтому, как только освободился соседний с дамой стул, он тут же занял его.
— Не суетитесь и не пытайтесь, — тут же предостерегла его красотка. Даже не поворачивая головы и глядя прямо перед собой, продолжая посасывать свой согревающий напиток.
Стивен не стал торопиться с ответной репликой. Вначале надо было освоить уже завоеванные позиции и продумать план дальнейших действий, дабы не напортачить сразу и не сморозить какую-нибудь глупость. Красотка явно норовистая и требует весьма осторожного и деликатного подхода. Поэтому он вначале поерзал на стуле, устраиваясь поудобнее, и запустил как бы невзначай, попутно, пару ослепительных улыбок в сторону подошедшей симпатичной барменши. И только затем уже открыл рот.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.