Энн Вулф - Брак-выдумка мужчин Страница 4
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Энн Вулф
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 5-7024-2172-8
- Издательство: Панорама
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-08 08:14:26
Энн Вулф - Брак-выдумка мужчин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энн Вулф - Брак-выдумка мужчин» бесплатно полную версию:Кто сказал, что брак нужен женщинам? Брак – выдумка мужчин, считает писательница Эмили Зорски. Ей виднее: она дважды была замужем. Теперь она свободна. А также красива, богата, знаменита… И одинока. Нет, поклонников у нее хватает, но все они куда-то исчезают после первого же свидания… Может быть, внезапно объявившийся первый муж поможет ей разгадать эту загадку?
Энн Вулф - Брак-выдумка мужчин читать онлайн бесплатно
Эмили отвернулась и открыла дверь. Это – дверь в ее будущее, в новую жизнь. И в этой жизни нет места Джейку. Эмили горько усмехнулась – вместе с чемоданом она уносит в новую жизнь груз одиночества и тоски…
2
Около входа в книжный магазин собралась толпа самых разнообразных людей. Там были и старички, и молодые люди, и джентльмены в элегантных черных пальто, и дамочки в норковых шубках с крошечными йоркширскими терьерами на руках.
И, конечно же, фоторепортеры.
Они появились здесь раньше всех, узнав о том, что мисс Зорски, известная писательница, приехала побеседовать со своими читателями и подписать только что вышедший детектив «Пять правил идеального ограбления».
Вскоре стеклянные двери магазина раздвинулись, и на пороге появилась элегантная женщина в коротком нежно-голубом пальто. Решительная походка, взгляд уверенного в себе человека, дорогая и изысканная одежда – все говорило о том, что эта женщина знает себе цену. И действительно, у мисс Зорски было достаточно причин для того, чтобы чувствовать себя уверенной. Весь город знал, кто она такая, и зачитывался ее увлекательными детективными романами.
Журналисты набросились на нее с расспросами. Мисс Зорски, в отличие от многих известных людей города, никогда не отказывалась давать интервью. Она стояла, окруженная любителями греться в лучах чужой славы, и спокойно, с достоинством отвечала на самые провокационные расспросы.
– Мисс Зорски, расскажите, пожалуйста, откуда вы берете такие увлекательные сюжеты?
– Это правда, что ваш бывший муж помогал вам писать романы?
– Эмили, вам действительно было предъявлено обвинение в плагиате, или все это – происки конкурирующего издательства?
– Правдива ли информация о том, что вы собираетесь в третий раз выйти замуж?
Последний вопрос заставил Эмили Зорски поморщиться и неприязненно посмотреть на журналиста, который его задал. Иногда эти наглецы переходят все рамки дозволенного! Да, у нее серьезные проблемы в личной жизни, но какое им дело до этого?!
Журналист, молодой человек в очках, с рыжими усиками, смотрел на Эмили с неподдельным восхищением. Кажется, Эмили уже не в первый раз видела этого парня и отвечала на его вопросы. И, кстати, он не в первый раз интересовался ее личной жизнью… Что же ему ответить? Журналистам нельзя давать много информации о себе, но, если им дать слишком мало, они решат, что ты что-то скрываешь, и додумают за тебя сами.
Эмили улыбнулась журналисту в своей любимой манере. Вежливо, но так, чтобы он понял, что вопрос его был не самым остроумным.
– Нет, – ответила она, поправляя элегантную голубую сумочку, висящую на серебристой цепочке, – слухи о моем третьем замужестве изрядно преувеличены. Да, у меня был роман, но мы поняли, что не созданы друг для друга…
Эмили показалось, что журналист удовлетворен ее ответом. Но в его глазах она увидела нечто большее, чем профессиональный интерес. Может быть, ей показалось? В последнее время она постоянно испытывала нервное напряжение. Особенно после того, как исчез Герберт Лэйн…
Из толпы вынырнул очередной журналист и оттеснил парня в очках на задний план.
– Мисс Зорски, это правда, что вы возвращаетесь в родной город, в Уилдберри?
Господи, ну как они могли пронюхать об этом? Ведь это решение Эмили приняла только вчера и никому не рассказывала, кроме… кроме Руби Беллоуза, главного редактора издательства «Шанс», публиковавшего ее романы. Какой же все-таки пройдоха этот Руби! Он готов сделать рекламу даже из того, что автор поковыряет в носу…
Интересно, что Руби наговорил им? В любом случае, Эмили должна что-то ответить.
– Да, это правда. Я хочу съездить в Уилдберри, навестить родных и развеяться. Надеюсь, что в родном городе я смогу не только хорошо отдохнуть, но и приступить к новой книге.
Ее слова звучали как хорошо заученная речь. Но Эмили не зря упомянула о книге. Это отвлечет внимание журналистов от ее отъезда. Книгой они заинтересуются намного больше, чем поездкой в какой-то Уилдберри, городок, о котором никто толком ничего не знает.
Тактика Эмили оказалась действенной. Журналисты тотчас же засыпали ее вопросами о задумках, касающихся новой книги. Эмили блефовала. Сюжет новой книги не был написан, да и название «Смерч над потолком» ей самой казалось нелепым. Но Эмили знала, что журналисты – не слишком требовательный народ. Если она напишет книгу с другим названием и сюжетом, ее никто не осудит. Это оправдают тем, что она, как-никак, творческая личность…
Разговор с журналистами был долгим и скучным. Когда Эмили устала, Роберт Твидчед, помощник Руби, проводил ее до машины. Эмили откинулась на сиденье черного «ламборджини». Ощущение было таким, будто из нее насосом выкачали всю энергию. Раньше общение с журналистами проходило куда проще…
– Спасибо, Роберт, – усталым голосом поблагодарила она мужчину. – Передайте привет Руби. И еще, – она на секунду задумалась, – передайте ему, что я чертовски зла на него за то, что все журналисты в курсе моего отъезда в Уилдберри…
Роберт Твидчед понимающе улыбнулся. Характер Беллоуза был ему хорошо известен. Шеф частенько, не смущаясь, разглашал конфиденциальную информацию об авторах. За что те ругали его на чем свет стоит. Правда, это не мешало Беллоузу продолжать ту же политику. Ему еще повезло, что Эмили Зорски такая сдержанная женщина… Роберт уважал Эмили. Эта женщина – умная, талантливая и всегда безупречно одетая – вызывала у него искреннюю симпатию. Хотя, пожалуй, это чувство было даже глубже, чем симпатия…
Эмили помахала Роберту рукой и захлопнула дверцу «ламборджини». День выдался тяжелый. А ей еще предстояло собрать вещи, которые она повезет с собой в Уилдберри. Уилдберри, Уилдберри! Сколько приятных и горьких воспоминаний пробуждало в ней название этого городка…
– Посмотрите, Эмили! Он просто милашка!
Миссис Пулхаус держала в руках пушистого серо-голубого котенка, который жалобно мяукал и косился в сторону Эмили.
– Где вы его взяли, миссис Пулхаус? – поинтересовалась Эмили, снимая с себя пальто.
– Он сидел на крыльце вашего дома, – ответила миссис Пулхаус, не переставая тискать котенка. – Я и не знаю, как он сюда попал…
Это вы отлично знаете, миссис Пулхаус… Эмили выразительно покосилась на домработницу. Миссис Пулхаус работала у нее много лет и отлично знала, что у Эмили аллергия на шерсть животных. Однако это не мешало добросердечной женщине приваживать котят или щенят и подкармливать их в отсутствие хозяйки. На этот раз Эмили поймала домработницу с поличным, но хитрющая миссис Пулхаус не обращала внимания на укоризненный взгляд Эмили. Она продолжала сюсюкать с пушистым котенком, который, пришлось признать Эмили, был действительно очень мил.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.