Дар (ЛП) - МакФадден Фрида Страница 4
![Дар (ЛП) - МакФадден Фрида](https://cdn.worldbooks.info/s20/4/2/3/8/9/7/423897.jpg)
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: МакФадден Фрида
- Страниц: 8
- Добавлено: 2024-02-02 10:32:11
Дар (ЛП) - МакФадден Фрида краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дар (ЛП) - МакФадден Фрида» бесплатно полную версию:На дворе канун Рождества, а Стелла Хансен на мели.
Она настолько нищая, что даже несмотря на то, что трудится на двух работах, не может позволить себе купить подарок для благоверного на их первое Рождество в качестве супругов. Но затем таинственная владелица ломбарда предлагает Стелле интересную сделку.
Стелла больше всего на свете хочет купить своему супругу подарок его мечты. Но не обойдется ли он ей слишком дорого?
«Дар» — это увлекательный рождественский триллер, вдохновленный новеллой О. Генри «Дары волхвов».
Дар (ЛП) - МакФадден Фрида читать онлайн бесплатно
— Это очень красивое изделие, — бормочет она.
Оно действительно изысканно. Его блеск отражается от света над головой, независимо от угла.
— Что это вообще такое?
— Цепочка для часов.
У меня перехватывает дыхание. Одна из ценнейших вещей для Джастина — это карманные часы, которые отец подарил ему перед смертью. Как и эта цепочка, они из чистого серебра, и Джастин всегда хвастается, что они точно показывают время и, возможно, прослужат еще долгие годы после того, как нас с ним не станет.
Муж обожает эти карманные часы. Я не говорю, что он любит часы больше, чем меня, но если бы случился пожар, и он мог спасти только меня или часы… надеюсь, до этого дело не дойдет.
В любом случае, этот подарок просто совершенен. Гораздо лучше, чем то, что я могла бы купить в долларовом магазине. Судя по приличному весу цепочки, можно сказать, что она дорогая, и Джастин поймет, как сильно я его люблю, когда я вручу ему это изделие в полночь.
— Мне нравится! — восклицаю я. — Цепочка совершенна.
У старухи вздрагивают губы. Она улыбалась мне несколько раз, но я не замечала у нее во рту зубов. Я гадаю, есть ли они у нее вообще.
— Так я и думала.
Я лезу под футболку и снимаю ожерелье с кулоном в виде сердца. Оно подарено тетей и дядей, но я не испытываю к нему особой привязанности. Я с радостью расстанусь с ним, чтобы купить эту цепочку для Джастина.
Я кладу цепочку на стол перед Хельгой. Она берет её, осматривая мутными глазами звенья — бог знает, как она вообще что-то видит с такими мутными зрачками. Женщина не торопится, осматривая ожерелье на удивление уверенными руками. Наконец она кладет его обратно на стол.
— Сколько стоит мое ожерелье? — спрашиваю я.
— Один доллар, — отвечает старушка.
У меня отвисает челюсть.
— Один доллар? Вы серьезно? Это был подарок на выпускной.
— Дешёвый подарок на выпускной, — усмехается она. — Дешёвый материал, все драгоценные камни поддельные. Не стоит и гроша. Даже доллара.
Славно. Спасибо за лом, тетушка Джин и дядюшка Говард.
— Не думаю, что у меня есть что-то еще, — растерянно говорю я. — Сколько стоит цепочка для часов?
Хельга постукивает по приклеенной к цепочке белой бирочке, которую я не заметила. Я переворачиваю её, чтобы взглянуть на цену, и мое сердце замирает. Ну и ну. Похоже, Джастин не получит на Рождество эту цепочку.
— Простите, — бормочу я. — Я никак не могу себе позволить эту покупку.
Пожилая женщина качает головой.
— Я же предложила тебе заключить сделку. Мы можем обменяться.
— Мне больше нечем обмениваться.
— У тебя имеется кое-что. — Её губы растягиваются в улыбке. — У тебя роскошные волосы, дорогуша.
Я невольно прикасаюсь рукой к шелковистым светлым волосам, всё еще собранным в пучок.
— Благодарю.
— Я тебе говорила, что в этом магазинчике я также делаю и продаю парики?
Хельга указывает на уголочек магазинчика, и там, конечно же, представлен ассортимент изысканных париков, закрепленных на пластиковых головах. Я пару раз надевала парики на костюмированные вечеринки, но ничего подобного этим. Эти выглядят невероятно реалистично.
— Очень мило, — говорю я. — Но что Вы этим хотите…
«О, о Боже мой!»
— Нет, — я отступаю от стола. — Извините, но нет. Ни за что! Это… не обсуждается.
— Правда?
— Правда.
— Подумай об этом, Стелла.
Хельга подходит к краю стола.
— Волосы отрастут. Волосы недолговечны. А твой супруг — он будет помнить это Рождество до конца ваших дней. Ваше первое совместное Рождество, а ты возвращаешься домой с пустыми руками? — кривит она губы в отвращении. — Как ты построишь совместную жизнь с ним, учитывая это? Он всегда будет на тебя сердиться.
— Тогда я подарю ему что-нибудь другое! — в отчаянии восклицаю я. — Как насчет той фоторамки? Или жуткой штуки в виде лапы обезьяны?
— Ты не можешь позволить себе ничего в этом магазине, — шипит старуха. — Единственный способ уйти отсюда с даром для мужа, которого ты так любишь, — это заключить эту сделку.
У меня подгибаются колени. Каждая косточка в моем теле кричит о том, что это неправильный поступок. И всё же…
Я не могу вернуться домой ни с чем. Старуха права — он никогда этого не забудет. А зная Джастина, я уверена, что у него есть для меня что-то потрясающее.
А волосы ведь отрастут, верно?
IV
Хельга ведет меня в подсобку за магазином, освещенную единственной свисающей с потолка лампочкой. По сути, это складское помещение, заполненное предметами, которые явно не подходят для остальной части магазина: здесь много сложенной в картонные коробки одежды, несколько ламп с кривыми абажурами и манекен, одетый в одно платье поверх другого и фиолетовый парик. Манекен меня очень пугает.
Хельга закрывает за нами дверь. Затем она запирает её. Какая-то часть меня боится, что игра Хельги всё это время заключалась в том, чтобы заманить меня в эту комнату и держать здесь в качестве заложницы — возможно, чтобы проучить меня за то, что я забыла обслужить её сегодня вечером. Опять же, никто не знает, что я здесь, хотя я сказала Бесси, что загляну по пути. К тому же, думаю, я смогу одолеть Хельгу в драке.
Так что я не слишком волнуюсь, хотя всё же немного волнительно.
— Садись, — приказывает мне Хельга.
Она указывает своим узловатым пальцем на деревянный стул в центре помещения, рядом с которым стоит небольшой столик, а на нем — кухонные ножницы, несколько заколок для волос и электробритва.
Я медлю, глядя на собранные Хельгой приборы. Неужели мне так нужна эта цепочка для часов? Может, всё это ошибка?
— Сядь! — рявкает Хельга.
— Послушайте, — начинаю я. — Я не уверена, что хочу это делать…
Старуха в упор глядит на меня своими мутными хрусталиками.
— Это зависит от тебя. Когда-нибудь ты вспомнишь об этом Рождестве и о том, как твоё тщеславие помешало купить мужу значимый подарок.
Я глубоко вдыхаю. Она права. Джастин будет в восторге от этой цепочки для часов, и тот факт, что мне придется пожертвовать чем-то столь значимым, чтобы подарить её ему, делает её еще более особенной.
Это Рождество будет самым лучшим в нашей жизни.
Я опускаюсь на жесткий деревянный стул и снимаю пальто. Не успеваю я повесить его на спинку стула, как Хельга принимается за работу, распуская мой пучок. Несмотря на старческие артритные руки, она быстро разглаживает мои волосы и начинает заплетать густые светлые пряди в шесть раздельных косичек.
«Я делаю это ради тебя, Джастин, ведь я так сильно тебя люблю».
Косы тянутся до корней моих волос, близко к черепу.
— Вам обязательно заплетать их до кожи головы? Не думаю, что мне хочется, чтобы мои волосы были такими короткими.
— Да, — отчеканивает Хельга угрожающим тоном. — Именно так это и должно быть сделано.
Я всё еще могу остановить её. Она ещё не воспользовалась ножницами. Но мне кажется, что я достигла точки невозврата. Я сделаю это. И мне не хочется останавливать её. Я желаю сделать Джастину этот подарок. Я хочу пойти на эту жертву ради мужа.
Хельга тянется к ножницам. Первый взмах задевает кожу головы, и после того, как волос становится меньше, возникает странное ощущение. После еще пяти взмахов моя голова становится намного легче, словно я могу улететь вдаль.
На самом деле это очень приятно. Я люблю свои волосы, но мне приятно от них избавиться. И подумать только — сколько денег я сэкономлю на шампуне!
Жужжание электробритвы прерывает мои мысли. Я резко отдергиваю голову.
— Что Вы делаете?
— Я должна подровнять волосы, — заявляет Хельга, как будто я сморозила глупость. — Сейчас ты походишь на психичку. Я исправлю это.
И тут я чувствую, как электробритва проходится по коже головы, гораздо ближе к поверхности, чем мне хотелось бы. Но, наверное, она права. Волосы нужно выровнять.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.