Дина Аллен - Первобытный инстинкт Страница 45
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Дина Аллен
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-94893-010-6
- Издательство: Голден-Пресс
- Страниц: 61
- Добавлено: 2018-08-08 05:27:43
Дина Аллен - Первобытный инстинкт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дина Аллен - Первобытный инстинкт» бесплатно полную версию:Когда друзья попросили Джеральда Барринга «присмотреть» за провинциалкой, впервые приехавшей в Лондон, он согласился без особой охоты. Но, очаровательная Сью Поттерс с первой встречи покорила его своей жизнерадостностью и непосредственностью. Однако Джеральду еще предстоит встретиться с иной, чувственной стороной ее натуры…
Наивная провинциалочка оборачивается новой Клеопатрой – дерзкой и изощренной соблазнительницей. Шаг за шагом ведет она Джеральда к вершинам наслаждения, исполняя его заветные желания и тайные фантазии. Охваченная страстью, Сью превращает свою жизнь и жизнь возлюбленного в бесконечную любовную игру…
Дина Аллен - Первобытный инстинкт читать онлайн бесплатно
Он ложится на свою безликую кровать, – а она к себе под полог, на черные атласные простыни. Глупо как-то. Им было так хорошо вместе – и могло бы стать еще лучше, предложи она ему остаться…
Направление собственных мыслей испугало Сью. Нет, она приняла самое лучшее решение. И вовсе ей не одиноко. Совсем нет! В конце концов, разве не о такой жизни она мечтала?
Глава 15
Джеральд решил не противиться причудам Сью. Если она хочет, чтобы после фантастического секса он вставал и уходил, – хорошо, пусть так и будет. Правда, с каждым разом уходить становилось все труднее. Это Джеральд воспринял, как предупреждение: осторожно, друг, тебе грозит попасть в ловушку! Хорошо, что хотя бы Сью сохраняет здравость рассудка.
Общий характер их свиданий был вполне предсказуем; зато фантазии Сью предсказуемыми не назовешь! Каждый раз, отправляясь на свидание, Джеральд спрашивал себя, что выкинет она на этот раз – и какое происшествие нарушит ее тщательно продуманные планы. У Сью вечно что-нибудь шло наперекосяк: это одновременно смешило его и трогало.
Однажды она решила изобразить стриптиз с веничком из перьев, – но перья попали ей в нос, и Сью расчихалась. В другой раз хотела устроить драматическое появление из-за ширмы – споткнулась и полетела на пол с ширмой вместе. Однажды принесла с распродажи ароматизированное масло, – а оно оказалось прогорклым. Масло заменили шоколадным сиропом, и Джеральд не на шутку гордился тем, что именно ему пришла в голову эта идея. Даже пресловутая импульсивность Сью, прежде раздражавшая и даже пугавшая Джеральда, теперь ему нравилась.
Как ни одна другая женщина, Сью возбуждала его, но этого мало: с ней было весело, а это редкое качество у женщин, особенно в Лондоне. До сих пор Джеральд с улыбкой вспоминал, как однажды, решив поиграть в «секс втроем», она уложила в кровать надувную куклу в человеческий рост. В самый ответственный момент в кукле обнаружилась пробоина: со страшным свистом «резиновая Долли» сделала несколько кругов по комнате и уснула вечным сном в дальнем углу.
Сью чуть не плакала от досады: два часа Джеральд утешал ее, приговаривая, что не нужны ему никакие куклы, а нужна только она. И вдруг понял: это так и есть. Ему никто не нужен, кроме Сью.
Надувная кукла не только насмешила Джеральда, но и кое-что рассказала о характере и принципах его подруги. Как ни хотелось ей попробовать «секс втроем», Сью не стала укладывать к себе в постель женщину из плоти и крови. Она любила рискованные забавы – но опасные и грязные игры ее не привлекали. Она стремилась к наслаждению, но никому не причиняла боли. Постепенно Джеральд начал доверять Сью так, как не доверял еще ни одной женщине.
Нет, заниматься с ней сексом не опасно. Опасно то, что в его сознании слово «секс» все чаще заменяется словом «любовь». Умница Сью, каждый вечер выпихивает его домой! Просто молодчина. Хоть кто-то из них помнит правила игры.
А вот и еще один предупреждающий сигнал – Джеральд не хочет обсуждать Сью с Ником, хотя прежде с удовольствием рассказывал ему о своих девушках. А вот Нику, наоборот, не терпится поговорить.
В понедельник, – неделю с лишним спустя, после приезда Сью в Лондон – Ник вошел в кабинет Джеральда. На лице его читалась готовность к серьезному мужскому разговору, к тому самому, которого Джеральд старался избежать. Ради этого даже отменил традиционную воскресную теннисную партию. Ему нужно было остаться одному, спокойно подумать – и совершенно не хотелось отвечать на вопросы Ника и Вайолетт.
Ник начал разговор с какого-то невинного вопроса о курсе акций, но быстро перешел к делу:
– Слушай, дружище, ты меня тревожишь.
Джеральд сделал вид, что не понимает, о чем речь.
– В самом деле, последнее капиталовложение я произвел неудачно, но…
– Я не о бизнесе. Ты знаешь, о чем я. – Ник смущенно почесал в затылке, видимо не зная, с чего начать. – Вайолетт клялась, что не хочет тебя сватать, но, кажется, именно это и сделала. И если что-то пойдет не так, я буду в ответе, потому что это мы с ней свели тебя со Сью.
Джеральд с самого начала подозревал, что Вайолетт сводничала. Как ни странно, его это не беспокоило. По крайней мере, не так беспокоило, как должно бы.
– Ты ни в чем не виноват, – успокоил он Ника. – И тревожиться не о чем. Не знаю, что там, на уме у Вайолетт, но Сью не хочет серьезных отношений. И я тоже.
Сью не хочет – в этом Джеральд не сомневался. Что же до него самого… Черт побери, если ему в голову и закрадываются дикие мыслишки о свадьбе, это его проблема. Как только их роман закончится, мозги встанут на место.
Ник посмотрел на Джеральда так, словно хотел что-то сказать, но не решался. Затем, словно передумав, перевел взгляд на окно.
– Кажется, тучи собираются. Джеральд, радуясь, что приятель оставил опасную тему, подхватил:
– Да, наверное, опять снег пойдет. – Красивый у тебя вид из окна.
– Да. Все думаю, может быть, развернуть стол, чтобы, почаще любоваться пейзажем?
Он почти слышал, как скрипят шестеренки у друга в мозгах. Говорить или не говорить? – думает Ник. И если сказать, то, в каких выражениях? Уж лучше молчи, дружище! – мысленно взмолился Джеральд.
– Ладно, думаю, пора за работу. Рынок не ждет, – изрек он, напустив на себя озабоченный вид.
– Я только хотел тебе кое-что сказать. Джеральд мысленно застонал.
– А может, не стоит?
– Ты ведешь себя не так, как обычно.
– Это тебе кажется.
– Не думаю, друг. Мне неприятно это говорить, но…
– Вот и не говори. У меня все в порядке. Сью – классная девчонка, нам с ней хорошо вместе. – «Хорошо»! Это пресное словцо ни в малой мере не отражало того, что Джеральд чувствовал с ней рядом. – Рано или поздно мы расстанемся, каждый пойдет своим путем.
Ник озабоченно нахмурился.
– Дело в том, что твое поведение мне кажется очень знакомым. Если Сью будет действовать так, как собирается, тебе грозят большие неприятности. Потому что, дружище, ты ведешь себя точь-в-точь как я, когда встретил Вайолетт.
У Джеральда засосало под ложечкой, но он выдавил недоверчивый смешок.
– Ну, нет! Я неуязвим.
– Я тоже раньше так думал, но в последние дни у тебя такой взгляд…
– Не трать, нервы попусту. В тебе, должно быть, отцовские чувства играют – так дождись, пока малыш появится на свет, и оберегай его. – Джеральд сделал отчаянную попытку отвлечься от опасной темы. – Кстати, о сексуальных приключениях: вы уже нанимали лимузин?
– Забавно, что ты спросил. – Ник расплылся в улыбке. – Собираемся сегодня вечером. По вечерам в будни лимузин можно нанять со скидкой.
– Что ж, желаю хорошо повеселиться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.