Дина Аллен - Первобытный инстинкт Страница 49
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Дина Аллен
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-94893-010-6
- Издательство: Голден-Пресс
- Страниц: 61
- Добавлено: 2018-08-08 05:27:43
Дина Аллен - Первобытный инстинкт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дина Аллен - Первобытный инстинкт» бесплатно полную версию:Когда друзья попросили Джеральда Барринга «присмотреть» за провинциалкой, впервые приехавшей в Лондон, он согласился без особой охоты. Но, очаровательная Сью Поттерс с первой встречи покорила его своей жизнерадостностью и непосредственностью. Однако Джеральду еще предстоит встретиться с иной, чувственной стороной ее натуры…
Наивная провинциалочка оборачивается новой Клеопатрой – дерзкой и изощренной соблазнительницей. Шаг за шагом ведет она Джеральда к вершинам наслаждения, исполняя его заветные желания и тайные фантазии. Охваченная страстью, Сью превращает свою жизнь и жизнь возлюбленного в бесконечную любовную игру…
Дина Аллен - Первобытный инстинкт читать онлайн бесплатно
Однако это случилось, и тут уж ничего не поделать.
– Лучше ты, – ответила она и – смешно сказать! – чуть не прослезилась от счастья, увидев, как Джеральд расцвел блаженной улыбкой и бросился к кромке тротуара.
В тот же миг Сью решила, что отблагодарит его за доброту – поможет скоротать семейный ужин, который для Джеральда, судя по всему, грозил превратиться в пытку. И поездку в такси использует не для рискованных развлечений, а для того, чтобы, побольше узнать о семье своего возлюбленного.
Едва сев в такси, Сью поинтересовалась, прежде всего, именами родителей Джеральда.
– Ее зовут Роберта, а его – Джеральд, как меня. Джеральд Барринг Третий. Хотя обычно все называют его Джи Ви.
– Значит, ты – Джеральд Барринг Четвертый?
– Увы, да.
– С ума сойти – настоящая династия! – Интересно, подумала Сью, ждут ли Барринги-старшие, что сын подарит семейству Джеральда Пятого? – А что значит «Ви»?
– Верной.
Значит, ты – Джеральд Верной Барринг Четвертый? – с благоговением спросила Сью.
Он поморщился.
– Чертовски напыщенно, верно?
– Неправда. По-моему, очень сексуально.
– Думаешь? И тебе не кажется, что это имя звучит высокопарно и нудно?
– Ни капельки. А если думаешь, что это скучно, послушай, как меня зовут: Сьюлин Дебора Поттерс. Вот это по-настоящему нудное имя!
– Вовсе нет. – Джеральд взял ее за руку и, повернув ладонью вверх, провел пальцем по тонким линиям. – У тебя звучное, сильное, энергичное имя. Совсем как ты сама.
– Я не хочу быть сильной! Я хочу быть чувственной и соблазнительной.
Он поднес ее ладонь к лицу и, проведя по ней языком, пробормотал:
– Ты такая и есть.
– Прекрати! – внезапно охрипшим голосом потребовала Сью и отдернула руку. – Я дала себе слово, что буду говорить только о твоих родителях.
– Я не хочу говорить о родителях. – Джеральд понизил голос. – Лучше я разожгу в тебе огонь.
Он снова потянулся за ее рукой, – но Сью увернулась.
– Это слишком просто! Нет, расскажи мне о своих родителях.
Он со вздохом откинулся на спинку сиденья.
– Ну, если ты настаиваешь… Дай-ка подумать. Папа утроил наследственный капитал. Мама тратит, сколько может, но семейного состояния даже ей не промотать за целую жизнь. Видятся они, насколько мне известно, раз в год – на этом самом «семейном ужине». В остальное время, думаю, даже не общаются. Не разводятся, скорее всего, потому, что при их богатстве развод выльется в долгую, утомительную и очень дорогостоящую процедуру.
Голос Джеральда звучал ровно и бесстрастно, но Сью все равно ощутила в его тоне холодок неодобрения.
– Должно быть, они очень тебя любят, если ради тебя устраивают этот семейный ужин.
– Не думаю, что ради меня.
– Вот как? Тогда зачем же?
– Из чувства долга. Чтобы сделать вид, что мы все еще одна семья.
– Вы и есть одна семья, – мягко заметила Сью. – Неважно, что между ними происходит, они по-прежнему женаты, а ты по-прежнему их сын. Вы все связаны. Если бы они настолько не выносили друг друга, – добавила она, – непременно развелись бы, чего бы это ни стоило.
Несколько секунд Джеральд молчал, невидяще глядя перед собой. Затем повернулся, взял лицо Сью в ладони и поцеловал.
– Моя неисправимая оптимистка! Не воображай, пожалуйста, что моих родителей достаточно подтолкнуть друг к другу – и все станет как прежде. Такого не бывает.
Сью пристально взглянула ему в глаза.
– Если так, зачем же ты держишь у себя в спальне семейную фотографию?
Он долго молчал, глядя на нее, наконец, кадык его дернулся, словно Джеральд судорожно сглотнул.
– Сью, ты иногда бываешь чересчур напористой.
– Прости, – с искренним сожалением произнесла она. – Я не хотела лезть не в свое дело.
И Сью отвернулась, проклиная себя за то, что лишь растравила рану, которую от всей души желала излечить.
– Все в порядке, милая. – Джеральд ласково взял ее за подбородок и развернул лицом к себе. – Я сам на это напросился, когда пригласил тебя на ужин.
– Джеральд, я могу и не ехать. Еще не поздно. Поймаю такси и вернусь домой.
В этот миг машина подрулила к тротуару. Джеральд покачал головой, и легкая улыбка тронула его губы.
– Поздно, – ответил он. – Пойдем. Я хочу познакомить тебя с мамой и папой.
Глава 17
Следующие два часа Джеральд в немом восхищении наблюдал, как Сью очаровывает его родителей. Он не мог припомнить, когда в последний раз слышал, как отец смеется, – однако Сью довела его до слез своим рассказом о том, как в Тихом Омуте празднуют День оранжистов.[6]
Мать не смеялась – напротив, неодобрительно поджимала губы: но скоро Сью и у нее нащупала слабую струнку. Роберта, как, оказалось, пишет маслом; Сью выказала непритворный интерес, и скоро мать Джеральда уже подробно описывала ей свой последний пейзаж. Джеральд слушал с изумлением: он и не подозревал, что его мать – художница, что ее картин хорошо продаются и даже выставляются в галереях!
Джи Ви, кажется, тоже об этом не подозревал. В первый раз за много лет он проявил какой-то интерес к словам жены. Джеральду не вольно подумалось, что на прошлых «семейных ужинах» он старался не расспрашивать родителей об их жизни, опасаясь затронуть какую-то больную тему. Поэтому разговор неизбежно обращался к безопасному предмету нему самому.
Сью не боялась задавать вопросы, и само ее присутствие словно разрядило, атмосферу. Джеральд с удивлением понял, что наслаждается беседой. Жаль, что он не встретил Сью много лет назад – тогда ужины в семейном кругу стали бы, по крайней мере, сносными.
Поймав себя на этой мысли, Джеральд ужаснулся. Из года в год брать Сью с собой на семейные трапезы… что же это значит? Что за чушь лезет ему в голову? Когда Ник объявил, что его друг проявляет все признаки влюбленности, Джеральд упрямо все отрицал. Но теперь понял: Ник прав. Он, безнадежно встрескался в кудрявую зеленоглазую фею из Тихого Омута, что в графстве Дербишир.
В конце ужина Сью, извинившись, вышла в дамскую комнату. Джеральду вспомнилось, чем закончился ее поход в туалет в самый первый их вечер… и все тело его содрогнулось от желания разделаться поскорее с ужином, отвезти Сью домой, опрокинуть на кровать, – а там будь что будет.
Подождав, пока Сью исчезнет из виду, леди Роберта наклонилась к сыну.
– У тебя это серьезно?
Джеральд предпочел сделать вид, будто не понимает, о чем речь.
– О чем ты?
– У тебя с ней – серьезно? О свадьбе не думаете?
На этот вопрос легко ответить – он-то и так и сяк, а вот Сью точно не думает о свадьбе.
– Мама, я давно тебе объяснял, что семейная жизнь меня не интересует.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.