Элизабет Харбисон - Влюбится по принуждению Страница 5
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Элизабет Харбисон
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-05-006440-6
- Издательство: Издательство «Радуга»
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-07 09:14:54
Элизабет Харбисон - Влюбится по принуждению краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Харбисон - Влюбится по принуждению» бесплатно полную версию:Генри Грегори — строгий блюститель традиции: сначала должна выйти замуж старшая дочь, Кейт, и потом уже Бьянка. А младшей из сестер так хочется поскорее стать женой Виктора!..
Элизабет Харбисон - Влюбится по принуждению читать онлайн бесплатно
— Здесь он есть? — нерешительно спросила она.
— Боюсь, что нет.
Кейт еще больше запаниковала.
— Ты говоришь, что мы не можем выбраться отсюда?
Казалось, Бен собирался так и сказать, пока не взглянул ей в глаза. Тогда он смягчился:
— Я этого не говорил. Есть и другие возможности. — Но он явно сомневался.
Ей все же хотелось поверить ему.
— У меня есть швейцарский армейский нож. Как ты думаешь, мы сможем что-нибудь им сделать?
— Дай сюда. Посмотрим.
Она сунула руку в карман, радуясь, что некоторое время назад занозилась щепкой и положила в карман нож после того, как попробовала действовать пинцетом.
Но когда она протянула ему нож, он посмотрел на него с сомнением.
— Не подходит?
— Ну… — Он повертел нож в руке и открыл маленькое лезвие. — Я вроде как представлял себе что-нибудь побольше. Но это, может быть, подойдет.
Он подошел к двери и занялся замком. Кейт заглянула ему через плечо.
— Наверное, может пригодиться опыт тех лет, когда ты был малолетним преступником, а?
Он бросил на нее косой взгляд.
— Я бы не сказал, что был малолетним преступником. — Он снова занялся замком и добавил, не оборачиваясь: — Но… да, думаю, ты могла бы так сказать.
Что-то щелкнуло, и у них вырвался вздох облегчения. Но ручка не поддалась.
Он закрыл нож и протянул ей обратно. — Ты не можешь так просто сдаться.
— Придется. Когда это здание строили, то подумали об охране. Его сконструировали именно так, чтобы люди не могли сделать то, что мы пытаемся сделать сейчас.
— Значит, ты просто… сдаешься?
Он мягко засмеялся.
— Ну, мы здесь не умрем. Контору открывают за пару часов до начала скачек. Кто-нибудь скоро придет.
Кейт посмотрела на часы.
— Сейчас половина седьмого утра. — Ей стало трудно дышать. — Скачки начнутся в семь часов вечера.
Он явно огорчился.
— Верно. Я думал, в час дня.
— Только по воскресеньям. — Она начала потирать руки, заметив, что у нее потеют ладони.
Он вздохнул и прислонился спиной к стойке.
— Ну, это, конечно, досадно.
Кейт почувствовала себя так, будто на нее давят стены.
— Мы должны выбраться отсюда.
— Мы не можем, — рассеянно сказал он. — Боже, ты всегда так сильно нервничаешь.
— Я не нервничаю!
Он встретился с ней взглядом.
— Конечно, нервничаешь. Всегда.
Она рассердилась, временно забыв о нарастающей клаустрофобии.
— Как ты смеешь говорить мне такое? Именно ты, который изо всех сил старался, чтобы я нервничала.
Он покачал головой.
— Я вел себя так, как любой ребенок моего возраста.
— Ты во всем вел себя так, как не вел себя ни один ребенок твоего возраста. Мы только диву давались, как ты мазал клеем стулья учителей, и приклеивал к доске жевательную резинку, и…
— В этом нет ничего страшного.
— Ну, нет, не в этом…
— Тогда в чем ты меня винишь?
У нее вырвался невеселый смешок.
— Во многом.
Он отмахнулся.
— Чушь. Но совершенно последовательная чушь. Ты всегда преувеличивала.
— Значит, я была нервной и истеричной, это ты хочешь сказать?
Он окинул ее взглядом.
— Приблизительно.
— А ты был идеальным.
— Не идеальным. — Он вскинул голову и, как ясно заметила Кейт, попытался удержаться от улыбки. — Просто нормальным.
У Кейт вырвалось раздраженное восклицание, и она всплеснула руками.
— Ты поразителен. — Она снова подошла к двери, пытаясь придумать, как ее открыть. — Совершенно поразителен.
— Спасибо, — сказал он у нее за спиной. — Я это слышал, но никогда не думал, что услышу и от тебя.
Она повернулась и взглянула па него.
— Это не комплимент.
На этот раз он действительно улыбнулся.
— Я знаю.
Она взглянула на него как можно злее.
— Пожалуйста, скажи мне, что не задержишься здесь надолго.
Он покачал головой.
— Примерно до семи часов вечера.
— Я… — Она нахмурилась. — Ты знаешь, что я имела в виду: в городе, а не тут.
— Смотря по тому, как быстро приведу в порядок ферму.
— О господи, на это может уйти целая вечность, — сказала она раньше, чем успела попять, что говорит. И быстро добавила: — Ты достаточно долго в этом бизнесе, чтобы знать: каждый раз, когда думаешь, что добился успеха, судьба бросает тебе очередной вызов.
Он внимательно посмотрел на нее и кивнул.
— Я не собираюсь сдаваться.
Он не уточнил, что имеет в виду. Кейт поняла, что расспрашивать не стоит.
Вообще-то она решила, что, вероятно, лучше провести время горячо молясь, чтобы кто-нибудь пришел и выпустил их отсюда, поэтому не стала больше тратить время на неловкую болтовню с Беном.
Но по крайней мере благодаря ему Кейт не чувствовала клаустрофобии. А ведь на миг ей показалось, что у нее начинается удушье.
Кейт не могла сказать, почему. До сих пор она никогда не была подвержена клаустрофобии. По мнению ее близких, она иногда была чересчур чувствительной, но слабой — никогда.
Глядя на Бена, она чуть не спросила себя: может быть, он заметил ее панику и попытался ей помочь, нарочно рассердив, чтобы она не боялась?
На очень краткий миг она почувствовала к нему симпатию. Но потом вспомнила, что Бен Девиер не делал великодушных жестов ради кого бы то ни было, тем более — ради Кейт Грегори.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Три часа спустя они все еще сидели в конторе.
— Однажды я видела шоу по телевизору, — сказала Кейт, — когда к детекторам дыма поднесли зажженную спичку, чтобы вызвать тревогу.
— Я его видел. Сработали тушители, и все в студии промокли.
— Но так можно спастись.
— Мы не в опасности, Кейт. Нам незачем так стараться отсюда выбраться. Пока что у нас не кончился воздух и мы не умираем от обезвоживания или чего-нибудь еще. — Он подошел к холодильнику, вынул колу и предложил Кейт.
Кейт покачала головой. Он захлопнул дверцу и, открыв колу для себя, уселся, собираясь ее выпить, закусывая сырными палочками.
— Это тебя убьет, — заметила Кейт, наблюдая, как он ест неполноценную пищу. — Вероятно, это опаснее, чем застрять здесь.
Он громко рассмеялся.
— Стирать опаснее, чем застрять здесь.
Она пожала плечами и принялась читать сплетни в журнале.
— А ты? Вероятно, тебе не на пользу чтение такой макулатуры.
Она отложила журнал и терпеливо посмотрела на него.
— Это лучше, чем тебя слушать.
— Может быть.
Она снова принялась читать журнал.
— Но по крайней мере я говорю правду.
Она снова положила журнал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.