Рини Россель - Свадьба с отсрочкой Страница 5

Тут можно читать бесплатно Рини Россель - Свадьба с отсрочкой. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Рини Россель - Свадьба с отсрочкой

Рини Россель - Свадьба с отсрочкой краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рини Россель - Свадьба с отсрочкой» бесплатно полную версию:
Два старых друга договорились, что их внуки: очаровательная Келли, и финансовый магнат Николос Варос, которые никогда не видели друг друга, поженятся. Однако за пять минут до начала церемонии бракосочетания, невеста отказывает жениху.

Рини Россель - Свадьба с отсрочкой читать онлайн бесплатно

Рини Россель - Свадьба с отсрочкой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рини Россель

- Простите. - И он продолжил путь, лишь слегка замедлив шаг. Его явно ничуть не волновало ее самочувствие.

- Вот здорово! - Она бегом догнала его. - Так гораздо лучше. Спасибо.

- Вам спасибо.

Келли нахмурилась. Это его «вам спасибо» подозрительно походило, на «идите к черту».

- Нам нужно будет... получить багаж, - сказала она и сжалась от сострадания и презрения к самой себе. Ей казалось, что она скулит, как голодный щенок. - Вы знаете дорогу к багажному отделению?

Он бросил жесткий взгляд в ее сторону - по крайней мере, ей так подумалось, - но промолчал.

- А что вы делаете, когда не встречаете людей в аэропорту? - спросила она, упорно продолжая попытки завязать разговор.

- Занимаюсь своим делом.

Нога у Келли подвернулась, но она сумела удержать равновесие и не упала. Чтобы догнать грубияна, ей пришлось снова пробежаться.

- Это... это грубо! - Она схватила его за запястье, такое крепкое, теплое, мужественное, и вздрогнула от этого прикосновения. — Вы работаете у мистера Вароса? - сказала Келли, попытавшись тоном дать понять, что расскажет о его грубом обращении и, возможно, даже добьется того, чтобы его уволили. В действительности она никогда бы ничего подобного не сделала, но такому невоспитанному, неотесанному грубияну, не стоит знать об этом. - Уж он-то умеет обращаться с людьми!

Ее сопровождающий резко остановился. Рука Келли все еще сжимала его запястье. Слегка повернув кисть, он высвободился и показал на ближайший транспортер:

- Ваша сумка, мисс Ангелис.

- Нетрудно догадаться, - заметила она. - Только она одна и осталась.

- Я возьму ее, мэм, не беспокойтесь. - Он с усмешкой посмотрел на нее и отвернулся.

Келли скрестила руки на груди, уставилась ему в затылок и пообещала себе, что впредь постарается быть такой же неразговорчивой, как и он. Через несколько минут, она уже сидела в сверкающей двухместной спортивной машине, пытаясь пристегнуться. Ее пожитки еле вместились в маленький багажник. Это было лишним подтверждением того, что он безответственно отнесся к поручению.

Келли надеялась, что особняк находится, не очень далеко, потому, что сидеть рядом с молчаливым и угрюмым субъектом — не самое приятное занятие.

Хотя в поездке были и положительные стороны. Солнце улыбалось ей сквозь окно и согревало теплыми, мягкими, дружелюбными лучами лицо. Келли поудобнее устроилась на сиденье, наслаждаясь прохладным бризом и солнцем. Машина ехала по мосту «Золотые Ворота» - настоящему произведению искусства из стали. Келли приподнялась, чтобы получше разглядеть океан и скалы ближе к западу. На восточной же стороне, сколько хватало глаз, простирались зеленые холмы. Ниже лежал залив Сан-Франциско. Парусные лодки скользили среди зеленых островков, которые усеивали голубую поверхность воды. Резко-пряный запах моря, казалось, приветствовал ее, и она полной грудью вдохнула его.

Келли посмотрела на своего недружелюбного спутника, и улыбка ее исчезла. Его аккуратно подстриженные каштановые волосы растрепались на ветру. Освещенный ярким утренним солнцем, он был соблазнительно красив. В нем чувствовалась скрытая сила, грубая энергия и живость, и это одновременно и привлекало ее, и беспокоило. Было ясно, что такому человеку наплевать, что о нем думает она или кто угодно другой.

К несчастью, в нем было и что-то такое, что привлекало ее, как женщину. Когда Келли смотрела на него, кровь начинала бежать быстрее по жилам. И это бесило ее. Чем скорее он доставит ее на место и навсегда исчезнет из ее жизни, тем лучше.

Келли решила еще раз попробовать завязать разговор. Это лучше, чем восхищаться блестящими волосами и красиво очерченными скулами.

- Неплохой автомобиль, - начала она. - Это ваш?

- Одна из машин Вароса.

- Значит, вы шофер?

- Иногда.

- У вас имя-то есть? - спросила Келли. - Или вы просто робот, у которого произошел сбой в программном обеспечении? - Ответа не последовало. Тогда Келли прокричала: - Я спросила, у вас есть имя или...

- Я вас отлично слышу, мисс Ангелис.

Она продолжала хмуриться и смотреть на него, но больше не произнесла ни слова. В конце концов, ей нет дела, до какого-то грубияна.

Прошло несколько тяжелых, мучительных минут, и вдруг он поразил ее:

- Некоторые зовут меня Пал. Оправившись от шока, вызванного его внезапным заявлением, Келли уставилась на него.

- Несомненно, это связано с вашей жизнерадостной личностью.

Он не ответил.

Пал? «Приятель»? Это абсолютно не подходит несносному типу, сидящему за рулем. Келли решила развлечься, раздражая его.

- Сразу же можно отбросить вариант «приятель». Причины, по которым это исключено, настолько смехотворно очевидны, что я даже не буду пускаться в объяснения. Так, посмотрим. Пал, значит... - Келли сморщила лоб. - Тяжело. - Она посмотрела на него. - Может, намекнете?

Что он делает? Разгоняется, чтобы быстрее избавиться от нее? Ярость Келли росла вместе со скоростью спортивной машины.

- Догадалась! - Она щелкнула пальцами и, сияя, посмотрела на его профиль. - Это, должно быть, сокращение от «пальмового краба». Нет, постойте! Палтри! Вот оно! Палтри, что значит: жалкий, неприятный, мелочный и презренный!

Келли одарила его победной улыбкой. Гордая своим остроумием, она была уверена, что показала старине Палтри, кто он такой на самом деле.

- Я права, ведь я права? - спрашивала она, и неподдельный восторг бурлил в ее голосе.

- Мелочный? - Он покосился на нее.

- Это такое слово, - парировала Келли с триумфальной улыбкой, - которое означает: мелкий, ничтожный...

- Пал — это сокращенное от Паликараки. Меня так называл дедушка.

- Паликараки? - Улыбка Келли исчезла, она смущенно нахмурилась. - Но по-гречески это «маленький герой».

Спортивная машина неслась по холмистой загородной дороге, пролегающей среди сосен и гигантских калифорнийских дубов. Уставившись вперед, ее спутник молча опустил голову. Келли предположила, что это, скорее всего, означало кивок.

- Маленький герой? - Она решила попробовать еще раз. - Ну, не будем обсуждать заблуждения вашего дедушки. Значит, вы, по какому-то удивительному совпадению, грек?

Он снова медленно опустил и поднял голову, - должно быть, еще один положительный ответ.

- Я тоже из Греции. - Келли смотрела на него с любопытством. Для мистера Вароса, заключила она, неудивительно нанять грека.

- А я думал, что «маленький герой» - это просто отличная догадка. - Он бросил взгляд в ее сторону. - Я разочарован.

- Вы разочарованы?! - воскликнула она. - Что ж, Пал, позвольте, я расскажу вам, что такое разочарование!

Они остановились перед высокими воротами, отлитыми из железа, которые были украшены причудливыми завитками, позолоченными цветами и листьями. Железные столбы, стоявшие на массивных каменных основаниях, были увенчаны изумительными светильниками.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.