Генриетта Рейд - Приглашение для невесты Страница 5
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Генриетта Рейд
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 5-9524-1499-0
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 43
- Добавлено: 2018-08-07 13:24:35
Генриетта Рейд - Приглашение для невесты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Генриетта Рейд - Приглашение для невесты» бесплатно полную версию:Очаровательная Джулия Шеридан получает приглашение от дальней родственницы, Уны Муртаг, занять место экономки в поместье Лискуль. Однако выясняется, что Уна устроила девушку на эту должность с намерением выдать ее замуж за владельца поместья — собственного сына, которого богатая и взбалмошная красавица из соседнего имения уже считает своим трофеем…
Генриетта Рейд - Приглашение для невесты читать онлайн бесплатно
— Ну как, тебе нравится? — спросила Уна. Однако и так было ясно, что одобрение ее трудов никоим образом не зависело от мнения Джулии. — Да, о такой комнате я мечтала, когда была в твоем возрасте, — вздохнула она, погладив ладонью новенькое покрывало. Потом, видимо предупреждая вопросы, которые вертелись у Джулии на языке, торопливо добавила: — Я сейчас пришлю Китти, она принесет твои чемоданы. Наверное, тебе хочется поскорее разложить вещи и устроиться на новом месте.
— Но пока вы не ушли, мне хотелось бы кое-что уточнить, — быстро сказала Джулия и только тут почувствовала, что вопрос ее прозвучал резко и почти в приказном тоне.
Уна удивленно приподняла брови и вскинула голову с почти королевской надменностью.
— Простите, но зачем вы меня сюда вызвали? По-моему, я вам на самом деле не очень-то нужна. Как-то трудно представить, что вы кому-нибудь готовы перепоручить свои дела — вы ведь сами всем занимаетесь.
Невеселая усмешка коснулась губ пожилой женщины.
— Ты сама догадалась или Конор успел тебя просветить? У этого легкомысленного нахала, надо признать, нюх на такие дела.
— Ну, честно говоря, и самой было нетрудно догадаться, и он кое-что рассказал, — призналась Джулия. — Мне показалось, что вы оба — с вашим сыном — не нуждаетесь в помощи и в высшей степени…
— Да, да, можешь говорить, — сказала Уна с неожиданным благодушием, — Муртаги всегда славились своим благородством. Это, знаешь ли, у нас в крови, и я, к примеру, этим горжусь.
— Нет, я просто хотела сказать, — быстро поправилась Джулия, — что вряд ли вам нужна помощница вроде меня.
Плечи Уны поникли. Она устало взмахнула рукой, словно признавая свое поражение, и подошла к канапе возле окна. Присев, залюбовалась видом на пастбище и реку и на какое-то время словно забыла о присутствии Джулии. Через минуту, словно придя к какому-то решению, она подозвала ее:
— Иди сюда, детка. — Голос ее утратил резкость, и, когда Джулия, озадаченная, подошла, Уна нежно взяла ее за руку и, притянув, посадила рядом с собой. — Все, что ты видишь вокруг, — поля, реку, пастбища — все это принадлежит семейству Муртаг сотни лет. И я не хочу это потерять. Ты меня понимаешь? — Костлявые пальцы впились в руку Джулии, выдавая сильные чувства, овладевшие хозяйкой.
Сбитая с толку Джулия подняла глаза на острый профиль, резко выделявшийся на фоне светлого окна.
— Но… почему вы думаете, что можете все это потерять? — слегка заикаясь, спросила она.
Уна порывисто сжала пальцы Джулии, так что даже напугала ее.
— Неужели ты не видишь, что Хью влюблен по уши в эту кошку, Эйлин Дайсарт, а уж та не жалеет ухищрений и уловок, только бы завлечь моего простака в свои сети!
— Мне трудно поверить, что такая женщина может иметь подобное влияние на вашего сына, — твердо произнесла Джулия, вспомнив мрачное лицо и холодный, безучастный взгляд Хью Муртага.
— Но ты его совсем не знаешь, — возразила Уна, недовольная ее тупостью. — Он истинный Муртаг, у него горячая кровь, пылкий темперамент; ледяной взгляд — это только игра. Если он решит жениться на Эйлин, то ни перед чем не остановится, поверь мне. А Эйлин из кожи вон лезет. Она законченная эгоистка. И первым делом потребует, как только он заикнется о чем-нибудь серьезном, чтобы Хью продал Лискуль. Как это ни странно, но она ревнует моего сына к поместью, словно чувствует, что часть его сердца всегда будет принадлежать Лискулю. Да и вообще, она создана совсем для другой жизни нежели та, которую ей может предложить Хью Дом Дайсартов вечно полон гостей. Эйлин обожает веселые компании, с которыми она ездила веселиться в Дублин! И если ее не окружает толпа поклонников, которые безбожно льстят ей и превозносят до небес, она делается сама не своя и дуется на весь белый свет. Вот такая же жизнь ждет и Хью, если ей удастся уговорить его продать Лискуль. Она не на шутку вцепилась в моего сына.
— Все равно я не понимаю, — озадаченно нахмурилась Джулия, — какая мне уготована роль в этой истории?
— О, не стану притворяться, конечно, у меня есть свой интерес. Я знаю эти места как пять пальцев, каждый сучок, каждый камешек. Для меня уехать из Лискуля, навсегда лишиться его просторов, запахов, звуков — смерти подобно, но поместье записано на Хью. Он здесь полный хозяин. Так решил мой покойный муж. Разумеется, он в страшном сне не мог увидеть, что судьба поместья будет зависеть от такой вертихвостки, как Эйлин. — Уна замолчала и горестно закусила губу. — Вот почему я пригласила тебя сюда. Трудно представить девушку, которая меньше походила бы на Эйлин, чем ты. Я на самом деле понятия не имела, что ты из себя представляешь, но, когда ты приехала, я сразу поняла, что лучше тебя не найти.
— Понятия не имею, о чем вы говорите, — оборвала ее Джулия.
На лице Уны снова появилось отстраненное выражение, отчего у Джулии сразу упало сердце. Не успев опомниться и понять, что происходит, Джулия в мгновение ока очутилась перед большим зеркалом. Уна строго спросила:
— Что, ты и теперь не понимаешь, о чем я говорю?..
Потрясенная ее напором, Джулия хмуро уставилась на свое отражение, словно увидела его в первый раз. Из зеркала на нее смотрела растерянная девушка с большими серьезными глазами и копной блестящих темно-каштановых волос. Пухлые губы, выдававшие щедрую натуру, и нос, короткий и чуть вздернутый, пожалуй, не делали ее красавицей — скорее они придавали ей слегка детский вид.
— В тебе есть то, чего не хватает Эйлин. Ты чистенькая, свежая, такая здоровая, простая и естественная. Манеры у тебя превосходные, фигурка складненькая. Даже если бы я тебя выбирала из сотни девушек — не смогла бы сделать более удачный выбор. В конце концов Хью поймет уловки этой хитрой кошки, и ты окажешься как раз той девушкой, которая ему понадобится, — надежной, преданной, отличной матерью его детей и хозяйкой его дома. Только тогда я могу быть уверена, что Лискуль перейдет к моим внукам, а не будет продан с молотка!
С трудом собравшись с мыслями, Джулия с трепетом взглянула в спокойное лицо Уны. Ей стало нехорошо от того, что она услышала.
— Вы хотите сказать, — дрожащим голосом выговорила она, — что все это заранее придумали? Вызвали меня сюда в надежде, что Хью устанет от Эйлин, а я как раз окажусь под рукой… — Джулия с трудом подыскала слово: — На замену?
Уна отрицательно покачала головой.
— Конечно, не все так просто, — устало возразила она. — Понимаешь ли, Хью вырос вместе с Эйлин. С детства они были друзьями, играли, ходили в одну школу. И тут меня осенило — может быть, какая-нибудь молодая девушка сможет разбить эти пока еще дружеские узы?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.