Ширли Джамп - Найти мужа за один день Страница 5
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Ширли Джамп
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-227-04631-4
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 33
- Добавлено: 2018-08-07 13:35:41
Ширли Джамп - Найти мужа за один день краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ширли Джамп - Найти мужа за один день» бесплатно полную версию:Принцессе Карлите наконец удалось вырваться из-под опеки родителей и уехать в маленький американский городок. Теперь она наслаждается природой, честным трудом и жизнью простой девушки, не обремененной светскими раутами. Но ее покой нарушает Даниэль, журналист местного телешоу. Он готов пойти на все ради удачного репортажа о загадочной принцессе…
Ширли Джамп - Найти мужа за один день читать онлайн бесплатно
Ладно, у него не получилось стать примерным мужем, но он постарается стать хорошим отцом. Если бы он продолжал работать в Нью-Йорке, то ему пришлось бы оставлять дочь с няней с девяти утра до пяти вечера. Этого он не хотел, поэтому и переехал в другой город, где устроился репортером в развлекательное шоу. Его отец, вероятно, перевернулся бы в гробу, узнав, что Даниэль работает в подобной телевизионной программе. Но Даниэль должен был думать прежде всего о дочери.
А уж о повторной женитьбе нечего и заикаться. Не сейчас. Возможно, позже.
— Аннабель, думаю, твой папа хочет попробовать печенье, которое мы с тобой сегодня испекли. — Грета посмотрела на Даниэля.
— Да, я бы попробовал. — Слава богу, мать напомнила ему о том, что они пекли печенье.
— Можно мне два? — спросила Аннабель, протянув руку к остывающему лакомству. — Одно для меня и одно для папы?
Грета кивнула, и малышка взяла печенье.
— Вот, папа. — Аннабель протянула ему бесформенный кусок запеченного теста. — Я сама сделала.
— Вкусно, наверное. — Он с трудом откусил твердое печенье. Аннабель просияла, гордясь тем, что собственноручно приготовила десерт.
Девочка погрозила отцу пальцем:
— Только одно, папа, потому что сначала мы должны поужинать.
Он кивнул с серьезным видом:
— Хорошо, детка.
— Я хотела бы угостить маму, — вдруг произнесла девочка.
Ее тихие слова разбили сердце Даниэля. Аннабель с трудом переживала потерю матери.
— Я больше не хочу есть. — На ее голубые глаза навернулись слезы, она выронила печенье из рук.
— У меня идея. — Грета присела на корточки, чтобы ее лицо было на одном уровне с лицом внучки. — Почему бы нам не положить печенье рядом с фотографией твоей мамы? Она смотрит на нас с неба и видит, что ты приготовила.
— Она обрадуется?
— Конечно, милая. — Грета взяла малышку за руку и подвела к фотографии с улыбающейся Сарой.
Она приподняла девочку, и та положила печенье рядом со снимком. Затем Грета прижала Аннабель к себе. Девочка обхватила бабушку за шею. Решимость Даниэля сблизиться с дочерью удвоилась.
Выполнив свою миссию, малышка побежала играть в гостиную, а Даниэль снова остался наедине с матерью. Как только Аннабель оказалась вне пределов слышимости, Грета указала сыну на стул у кухонного стола. Тот сел, пока мать проверяла кипящее содержимое кастрюли.
— Как прошла твоя первая неделя на новой работе?
— Ну, я подготовил пробный выпуск. Если начальству понравятся мои истории для шоу, то я получу постоянную работу. Ненавижу неопределенность. Я хочу, чтобы все поскорее наладилось и появилась стабильность. Она нужна не только мне, но и Белл.
— Ты отличный журналист, — сказала Грета. — Как и твой отец.
Отец Даниэля был легендарным репортером, удостоенным Пулитцеровской премии. Дед Даниэля тоже был репортером. Возможно, в древние времена кто-то из рода Рейнольдсов уже делал репортажи, размещая информацию на стенах пещер.
— Я был отличным журналистом, мама, пока все не покатилось под откос. — Он подумал о премиях и наградах, которые когда-то получал.
— Никто не может тебя ни в чем обвинять. Ты пережил ужасный год…
— Самое главное — рейтинги, мама. Мои личные проблемы никого не волнуют. Если рейтинг идет вверх, значит, карьера будет успешной.
Грета прикусила нижнюю губу, будто сдерживая желание что-то сказать.
— Над какими сюжетами ты сейчас работаешь? — спросила она.
— Есть одна супружеская пара. Они женаты шестьдесят три года и до сих пор ходят на танцплощадку каждую пятницу. Есть сюжет о собаке, которая заботилась о помете котят, когда их мать умерла.
— Ах, ну это интересно, — произнесла Грета, хотя ее тон говорил об обратном.
— И… — он улыбнулся, решив сообщить самое приятное в последнюю очередь, — …есть настоящая принцесса. Или, по крайней мере, она так о себе говорит.
— Принцесса? Подожди, это не та, что в Бостоне? Я не помню ее имени, но видела ее в новостях по государственному каналу.
— Нет, не та. Я говорю о ее сестре. Она работает в центре города в винном магазине. Она утверждает, что приходится младшей сестрой королеве Учелли.
— И ты думаешь, она лжет?
— Ну, ее слова никому не удастся опровергнуть. Но мне кажется странным, что принцесса Кэрри работает в магазинчике в маленьком городке на Среднем Западе во время туристического сезона.
Он подумал о девушке, с которой сегодня познакомился. Она совсем не выглядела по-королевски. Ее длинные темные волосы были затянуты в хвост, на ней была простая футболка, говорила она по-английски почти без акцента. Она отлично разбиралась в вине, словно проработала на винограднике или в винном магазине много лет. Это неподходящая работа для принцессы. Обычно королевские особы становятся чиновниками, юристами или экономистами. Но никак не виноделами.
— Может, она любит спокойную жизнь. В здешнем городке тишь да благодать. — Его мать рассмеялась.
Кэрри отличалась неброской, естественной красотой. Она относилась к тому типу женщин, которые выглядят лучше без косметики. Она заинтересовала Даниэля, но он не знал наверняка, испытывает ли только профессиональное любопытство или что-то еще.
В любом случае у него предостаточно собственных проблем.
— Учелли… Учелли. — Грета на секунду задумалась. — Ты знаешь, лет двадцать назад по городу ходили слухи… Сюда приезжала одна женщина, она жила в коттедже у озера. После ее отъезда кто-то, увидев по телевизору королеву Учелли, сказал, что она похожа на нее. — Грета пожала плечами. — Скорее всего, это вранье. Ты ведь знаешь, как людям нравится думать, что они смогут увидеть Микки-Мауса живьем.
Даниэль усмехнулся:
— Я знаю.
— Но если история о королеве правдива, то, возможно, ее дочь просто пошла по ее стопам.
— Возможно. Я мало знаю о принцессах, — сказал Даниэль. — Но она совсем не похожа на особу королевских кровей.
— Ну, это маркетинговый трюк. Или… — Грета коснулась плеча сына. — Ты слишком устал, чтобы увидеть истину.
— Не важно, — ответил Даниэль. — В любом случае я выведаю правду. У меня ощущение, что репортаж о принцессе поможет мне сделать карьеру в этом городе.
Кэрри потерла шею, потом потянула спину и повела плечами. В магазине сегодня было очень много посетителей.
Повесив на дверь табличку «Закрыто», она вздохнула с облегчением, радуясь тому, что репортер к ней больше не заглядывал.
— Думаю, нам придется нанять помощника, — сказала Фейт и занесла рекламный стенд внутрь. — У магазина еще никогда не было столько клиентов. — Она похлопала Кэрри на спине: — И все благодаря тому, что здесь принцесса.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.