Кэрри Томас - Угадать любовь Страница 5
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кэрри Томас
- Год выпуска: 1995
- ISBN: нет данных
- Издательство: Редакция международного журнала «Панорама»
- Страниц: 43
- Добавлено: 2018-08-07 21:45:00
Кэрри Томас - Угадать любовь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэрри Томас - Угадать любовь» бесплатно полную версию:Прекрасная Венеция и шикарные отели в ее окрестностях — для людей состоятельных. Однако молодая англичанка, работник туристического агентства, приезжает сюда не для отдыха: она изучает условия жизни и отдыха в этих местах, чтобы со знанием дела рассказывать о них своим клиентам. В одном из отелей молодая женщина знакомится со своим соотечественником, разыскивающим сбежавшего накануне свадьбы брата и утверждающим, что тот покинул отель вместе с сестрой его новой знакомой.
Дальнейшие совместные поиски родственников-беглецов сближают героев. Только серьезного и преуспевающего бизнесмена не устраивает очередной «летний роман». Влюбленный с первого взгляда, он мечтает видеть любимую в роли жены, друга, матери их будущих детей.
Кэрри Томас - Угадать любовь читать онлайн бесплатно
— Ваше имя вам подходит.
— Рада слышать.
Она остановилась у своей двери и после некоторого колебания протянула ему руку:
— Спокойной ночи. Надеюсь, вы найдете своего брата.
— Вы все еще уверены, что он не с вашей сестрой?
Диана очень надеялась, что так оно и есть, и решительно покачала головой.
— Поверьте мне, Китти не из тех, кто не может устоять против красивого мужчины при столь коротком знакомстве. Даже если это какая-нибудь мелкая знаменитость, вроде вашего брата. Кстати, — добавила она, внезапно нахмурившись, — что случилось с телевизионной группой, которая была, вместе, с ним в отеле?
— Они вернулись обратно по расписанию и сообщили Ханне, что Дрю приедет позже. Она решила, что он заехал к Луизе, и поначалу не беспокоилась. Сейчас она просто в панике, — пояснил Нортон. — Что вы будете делать?
— Продолжу свою программу. Я никогда не была в Венеции, так что буду завтра ее осматривать, вернусь сюда ночевать, закончу отчет по «Флавии», затем поеду в Виваро, на виллу «Канторини», чтобы в субботу в полдень встретить там сестру, — ответила Диана. — Теперь я сообщила вам все, что знаю. Спокойной ночи.
— Спасибо, Диана, — сказал он серьезно. — Постарайтесь заснуть. Или вам не привыкать волноваться за Китти?
— Вовсе нет, — сказала она холодно. — Она серьезная, разумная девушка. Мне очень хотелось бы знать, кто несет ответственность за этот ее внезапный порыв. Она взрослая и, конечно, вольна делать то, что хочет, но она никогда не причиняет особого беспокойства ни мне, ни отцу.
— А что с вашей матерью? — тихо спросил Нортон.
— Она умерла, когда Китти было десять, а мне девятнадцать. И я взяла ее роль на себя. Но я старалась не переусердствовать. Спокойной ночи.
Диана вежливо улыбнулась и вошла в комнату, закрыв за собой дверь.
После беспокойной ночи она проснулась рано. Утро было солнечным. Диана приняла душ, надела длинную зеленую юбку из хлопка, тонкий шелковый джемпер цвета топленого молока и бежевые теннисные туфли. Взяв сумку, достаточно большую для того, чтобы в ней поместились тетрадь для записей, фотокамера и разные мелочи, она спустилась к завтраку и обнаружила, что, несмотря на ранний час, Нортон Брент уже сидит за тем самым столиком, за которым она вчера ужинала. Он быстро встал, отодвинул для нее стул. Ничего не оставалось, как присоединиться к нему.
— Доброе утро, Диана.
— Новостей нет?
Он отрицательно покачал головой:
— Честно говоря, я не знаю, что делать дальше, черт возьми.
Подошедший официант принял заказ, и беседа приостановилась, пока им не принесли булочки, варенье и кофейник с ароматным кофе.
— Думаю, вы уже все решили, — наконец нарушила молчание Диана, намазывая булочку маслом. — Вы намереваетесь прибыть на виллу «Канторини» к двенадцати часам в субботу, застукать вашего брата с моей сестричкой и за шкирку оттащить его на свадьбу.
Нортон, который выглядел сегодня совершенно другим человеком, в белой рубашке с короткими рукавами и брюках цвета хаки, одарил ее кривой улыбкой:
— Очевидно, ваше мнение обо мне за ночь не улучшилось. А что, по-вашему, я еще могу сделать?
— Для начала порасспрашивать тех, кто здесь работает, кто может помочь, — сказала Диана. — Я собираюсь поговорить с кем-нибудь из коллег Китти, кто говорит по-английски.
Нортон посмотрел на нее с уважением.
— Отличная мысль. Если у вас ничего не выйдет, я могу поговорить с официантами.
— Мистер Брент… — начала Диана с притворно-ласковой улыбкой.
Он перебил ее:
— Я думал, мы договорились — просто Нортон.
— Если желаете. Вы не обидетесь, если я скажу, что, как легко заметить, вы — человек, который привык отдавать распоряжения, а не вести тактичные расспросы? Другими словами, вы не будете возражать, если сначала с персоналом поговорю я?
Он обратил на нее недвусмысленный испытующий взгляд, заставив ее пожалеть об отсутствии темных очков.
— А вы не обидетесь, — отозвался он насмешливо, — если я скажу, что, когда вы вот так улыбаетесь, вряд ли кто-нибудь может вам отказать?
— Это не так, — ответила она просто. — Я пока еще плохо говорю по-итальянски, поэтому мне может понадобиться ваша помощь. Вряд ли большинство здешнего персонала знает английский настолько, чтобы общаться. В любом случае я попробую что-нибудь сделать, как только допью кофе. У меня нет желания осматривать достопримечательности, пока я не задам несколько вопросов.
— Если вы не видели Венеции, то такое желание очень скоро появится, — заверил он.
Диана объяснила, в чем заключается ее работа.
— До сих пор я специализировалась по Испании и Португалии. Знаю оба эти языка. Но теперь мне поручили курировать еще и Италию. Для начала я прошла ускоренный курс итальянского и продолжу обучение, когда вернусь домой.
Нортон Брент допил кофе и вопросительно поднял бровь.
— Могу я предложить себя в качестве гида? У меня есть время до завтрашней поездки в Виваро. А с гидом вы сможете больше узнать о Венеции.
Диана взглянула на него с сомнением.
— Вы хотите сказать, что на сегодня мы заключаем что-то вроде перемирия перед войной, которая вспыхнет завтра?
— Войны не должно быть! Как только ваша сестра узнает правду, она, вероятно, даст Дрю отставку, и ваши проблемы решены.
— Но не проблемы Китти, — возразила Диана. Если уж она с вашим братом, то, вне всякого сомнения, она влюблена в него. Это означает, что правда разобьет ей сердце. Поверьте, мне бы не хотелось этого.
Его губы скривились.
Очевидно, вы разбираетесь в этом лучше.
Оживление сбежало с лица Дианы.
Вовсе нет, — сказала она отстраненно и встала из-за стола. — Я, пожалуй, начну расспросы. Нортон вскочил на ноги.
— А я возьму газету и займу два места у бассейна с дальней стороны. Присоединяйтесь, как только сможете.
— Опять отдаете распоряжения, мистер Брент? — уколола она.
Он пожал плечами.
— От старых привычек трудно избавиться. Быть может, «пожалуйста» превратит распоряжение в просьбу?
— Не совсем, но звучит уже лучше.
За стойкой регистрации сидела уже другая девушка, которая, к радости Дианы, хорошо говорила по-английски. Ее звали Флория, и она очень хотела помочь синьоре. Но, когда Диана начала расспрашивать о Китти, в глазах Флории появилась настороженность, хотя она и признала, что была здесь, когда Китти уезжала из «Флавии».
— Она уехала одна? — мягко спросила Диана. — Пожалуйста, Флория, скажите мне. Это очень важно.
Девушка заметно смутилась, прикусила губу, затем выразительно пожала плечами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.