Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных Страница 5
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Джуди Кристенберри
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-05-007095-1
- Издательство: Радуга
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-07 22:57:50
Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных» бесплатно полную версию:Рано овдовев, Элизабет Рэнсом остается одна с двумя маленькими детьми на руках. Жить негде и не на что, и молодая женщина едет к своему свекру. Первым, кого она встречает в этой глубинке, оказывается Джек Крофорд, молодой управляющий ранчо…
Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных читать онлайн бесплатно
Он широко улыбнулся.
– А ну-ка, спроси у Дженни, что она сейчас хочет?
Элизабет надула губы.
– Тебе незачем надо мной шутить…
– Верно. Поэтому идем!
Когда они подошли к выходу, он внезапно остановился.
– О, Лиз, мне нужно кое-что купить для Брейди. Том попросил меня выбрать что-нибудь особенное.
Она нахмурилась, но не могла сказать «нет», раз дедушка хотел сделать внуку особенный подарок.
– Хорошо. Но я должна тебе сказать, что мне не нравится, когда меня называют Лиз.
– Да, мэм. – Он коснулся полей воображаемой шляпы. – Какой у Брейди размер?
– Шестой.
– А, я так и думал… Мальчик высокий для своего возраста.
– Да, он… А что ты собираешься купить?
– Почему бы тебе с Дженни пока не посидеть в кресле?
– Ты ведь ненадолго?
– Не знаю… Пока не найду то, что ищу.
– Но… – Но Джек уже пошел прочь, и она замолчала.
Элизабет уселась в кресло и принялась наблюдать, как он ходит по отделу для мальчиков. Лишь бы не ждать слишком долго! В какой-то момент ей стало даже любопытно, когда она увидела, что он подозвал к себе продавщицу.
Спустя примерно полчаса Джек наконец вернулся.
– У нас осталась всего одна остановка, – сказал он и потащил Элизабет к соседнему отделу.
Увидев женскую одежду, она резко остановилась.
– Нет. Нам нечего здесь покупать!
– Нет, есть. Если для Тома важно поехать с тобой в церковь, ты должна пойти ему навстречу. Это все, о чем я прошу. Выбери платье для церкви.
В конце концов, Элизабет согласилась. Она подошла к вешалке, собираясь посмотреть на цены. Джек ослабил застежку на сумке, в которой она носила Дженни.
– Что ты делаешь? – ахнула она.
– Стараюсь сделать так, чтобы тебе стало легче. Ты же должна будешь примерить платье, разве нет?
– Но…
– Да я и сам смогу подержать Дженни.
Элизабет выбрала пять платьев и позволила продавщице отвести себя в примерочную кабину.
– Кабина занята, здесь уже висит чья-то одежда, – заметила Элизабет.
– Нет, эти платья для вас, их выбрал ваш муж. Он хочет, чтобы вы их примерили и показались ему.
Элизабет с трудом сдержалась, чтобы не хлопнуть дверью, в результате она осторожно ее закрыла. Но Джек не добьется своего, несмотря на все свои попытки!
Через какое-то время озабоченная продавщица подошла к Джеку и сказала, что, как ей кажется, молодая леди и не собирается показывать ему наряды. Он лишь широко улыбнулся.
В это время из кабинки вышла Элизабет. Она держала в руках лишь то, что выбрала сама. Джек нахмурился и подошел к ней.
– Почему ты не показалась мне в тех нарядах, что выбрал я?
– Знаешь, Джек, они мне не очень-то понравились.
Он посмотрел на нее, сузив глаза.
– Но ты их даже не примерила, верно? – Минуту он размышлял. – Ну, хорошо. Мы все равно их купим.
– Нет! А вдруг они не подойдут? Я… я пойду их примерю.
– А потом выйдешь и покажешься мне?
– Да, я выйду, – процедила она.
– Хорошо. Мы с Дженни будем тебя ждать.
Он снова уселся в кресло и принялся ждать.
Элизабет несколько раз выходила из примерочной, демонстрируя наряды. Джек был доволен – он угадал ее размер, со вкусом подобрал цвет. Все эти вещи очень ей шли.
Удалившись напоследок в кабину, Элизабет вышла в своей куртке.
– Ну что, теперь ты счастлив?
– Неужели тебе ни одно из них не понравилось? – прямо спросил ее Джек.
– Они мне просто не нужны! – Элизабет взяла у него Дженни и надела сумку на грудь. – Давай лучше купим платье, которое я выбрала, и поедем домой.
Джек покачал головой.
– Я заплачу за это платье, но нам рано возвращаться. Сначала нужно подкрепиться. Я лично умираю с голоду.
– Но…
– Да и Дженни хочет есть. – Он широко улыбнулся, и Элизабет увидела белые, как жемчуг, зубы. – Она мне так сказала.
Конечно, он добился своего.
Элизабет даже застонала, поняв, что на протяжении всего дня Джеку удавалось добиться своего. Начиная с блинчиков на завтрак и заканчивая покупками и ленчем.
Она даже обрадовалась, когда они, наконец уселись в его грузовичок. Подъехав к служебному входу магазина, где покупки должны были погрузить к ним в машину, Джек сказал:
– Посиди в машине. Я попрошу, чтобы они погрузили все в багажник.
Погрузили? Можно было подумать, что они с Джеком скупили полмагазина.
Она остановила свой выбор лишь на одном платье и детской кроватке. Да, еще она согласилась на «особенный» подарок, который Джек сам выбрал для Брейди от имени Тома. И сколько времени потребуется на погрузку такого маленького количества вещей?
Она ждала, как ей показалось, около получаса. Дженни заснула. Да и сама Элизабет, утомленная впечатлениями дня, закрыла глаза…
Джек пошел в экспедиторскую и нарочно задержался там. Когда, по его мнению, Элизабет должна уже была заснуть, он отдал команду грузить покупки в машину. И предупредил, что при этом нельзя шуметь.
Его хитрость удалась. Джек улыбался, выезжая со стоянки.
Когда машина выехала на дорогу, Элизабет очнулась от неглубокого сна.
– Почему ты меня не разбудил?
– В этом не было необходимости. Обо всем уже позаботились. – Вид у Джека был самый серьезный.
Малышка проснулась, когда они были в нескольких милях от ранчо. Дав Дженни бутылочку со смесью, Элизабет наблюдала, как они выезжают на подъездную аллею.
Припарковав грузовичок, Джек обошел вокруг и помог Элизабет выйти.
– Я потом вытащу покупки.
– Хорошо. Наверное… я должна тебя поблагодарить.
– В этом нет необходимости. – Он пожал плечами. – Это доставило мне удовольствие.
Удовольствие? В самом деле?
Когда Дженни поела как следует и заснула, Джек предложил Брейди показать маме щенков в конюшне. Просиявший Брейди вопросительно посмотрел на Элизабет. Та отрицательно покачала головой, но сын не отставал – он заявил, что очень по ней скучал, когда она ездила в магазин, и после некоторого колебания Элизабет согласилась.
Когда они ушли, Джек начал действовать. У него было около получаса, чтобы разложить покупки по местам. Начал он с вещей для Брейди. Снял с них ярлыки, часть одежды разложил по полкам комода, часть повесил в шкаф. Потом он поспешил в комнату Элизабет. Новое белье и топы заполнили три выдвижных ящика шкафа, а в платяном отделении разместились на вешалках все платья. Коробки с туфлями тоже заняли свое место.
У него оставалось совсем немного времени, чтобы разложить вещички Дженни в детской комнате. Покончив с этим, Джек втащил сложенную кроватку, установил рядом с ней монитор и положил рядом пачки подгузников. Потом сбежал вниз и бросил новые простынки в выстиранное белье, как ему посоветовала продавщица.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.