Лаура Джордан - Милее всех роз Страница 5
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Лаура Джордан
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-85585-848-0
- Издательство: ЭКСМО
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-08-08 03:33:34
Лаура Джордан - Милее всех роз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лаура Джордан - Милее всех роз» бесплатно полную версию:Самая большая мечта Марго Сандерс — создавать прекрасные сады. Она любит свою профессию фитодизайнера и превыше всего ценит природу и красоту. Преуспевающий адвокат Нейл Кир по характеру прирожденный победитель, он всегда добивается в жизни того, что хочет. Красота, природа? Какой от них прок?
Несмотря на эти противоречия, Марго и Нейлу все же удается найти общий язык. Эта книга о любви и о преодолении предрассудков, о том, что удача может сделать человека богатым, но счастливым его делает лишь любовь.
Лаура Джордан - Милее всех роз читать онлайн бесплатно
— Осторожнее! — повторил он. — Он, наверно, бешеный! Его надо, кхм, уничтожить!
— Он просто напуган, — отрезала Марго. — А вы бы на его месте…
И тут на нее свалилось что-то мягкое и теплое.
Марго взвизгнула. Адвокат шарахнулся назад и побежал прятаться за куст можжевельника. Лорд Нельсон еще раз взвыл и исчез в темноте. Марго и сама готова была бежать без оглядки, но осознала, что эта штука, что свалилась ей на шею, жалобно мяучит.
Она подняла руки и сняла с себя пушистую зверушку. В лицо ей уставились немигающие сапфировые глаза на темной мордашке. Теплый коричневый носик с любопытством принюхивался.
— Ой, Траффи! — обрадовалась Марго.
Сиамский котенок деликатно зевнул, разинув розовый ротик. Он еще поглазел на Марго, потом протянул бархатную лапку и коснулся ее щеки.
— Все в порядке. Ты мне тоже нравишься, — улыбнулась она.
— Мисс Сандерс?
Она обернулась и увидела маленького адвоката, осторожно выглядывающего из-за кустов можжевельника. Ее можжевельника. А рядом журчал ее позеленевший фонтан, и вокруг ее дома цвел ее заросший сад. Ощущение нереальности происходящего развеялось как утренний туман. Нет, все идет как надо! И Марго охватила беспечная радость.
— Все в порядке, мистер Брук, — весело сказала она. — Познакомьтесь с Траффи. Это младший из моих подопечных.
2
— Это катастрофа, Марджери-Энн. Самая настоящая, ужасная, безвыходная катастрофа.
Наоми раскачивалась с пяток на носки, сунув руки в карманы джинсов.
— Тебе и на пушечный выстрел не следовало бы приближаться к этому месту, — продолжала она. — Чтобы привести эту развалюху в порядок, понадобится целое состояние, а где ты его возьмешь?
— Без тебя знаю! — Марго пнула камень, лежавший в траве. Сегодня утром, перед тем как приехать сюда с Наоми, она проверила свой банковский счет. Картина вышла по меньшей мере неутешительная.
Теперь, когда первоначальное опьянение оставило ее, она видела, сколько трудов потребуется, чтобы превратить Латимер-хауз в нечто более или менее приличное. Да, конечно, Наоми права, надо плюнуть на это наследство, и все же… все же…
Марго снова взглянула на дом. Если прищуриться, его убогое состояние становилось незаметно, и можно было представить его себе не таким, каков он есть, а таким, каким он должен быть. Сделать новую крышу, оштукатурить, покрасить, вставить стекла (нет, лучше новые рамы), поменять водосточные трубы — и дом будет как игрушечка!
— Когда-то это был красивый старинный дом, — задумчиво произнесла она вслух.
— Мой тебе совет — скажи этому типу, Бруку, что ты отказываешься. Займись чем-нибудь другим, получше.
Наоми обернулась к подруге и кисло улыбнулась.
— Да, конечно, ты этого и слышать не желаешь, но ведь зачем-то ты меня сюда привезла? Я тебе желаю добра. Ты хотела, чтобы я сказала тебе пра… пра… Апчхи! Ох, — мрачно заявила она, — ко мне подбирается одна из твоих чертовых кошек.
Среди зелени проскользнула коричневая полоска, и из чащи бурьяна высунулась мордочка Трафальгара. Он сладко зажмурился, зевнул, потом плюхнулся на спину и принялся играть со своим хвостом.
Откажись она от наследства — и что будет с кошками мисс Латимер? Ладно, Леди Гамильтон и Траффи еще можно пристроить, но Лорда Нельсона ни один человек в здравом уме не возьмет, даже если старый кот примирится с новым хозяином. Пока что кот не подпускал Марго к себе и бродил по дому и по саду, словно свергнутый диктатор.
Наоми снова чихнула.
— Слушай, убери этого зверя, а?
— Сейчас, отнесу его в дом.
Марго подошла к Траффи и обратила внимание на то место, где лежал котенок. Это были солнечные часы, которых было не видно за бурьяном.
Она встала на колени, чтобы разглядеть их поближе. Старомодная роза, и в середине — стилизованная бабочка. Марго погладила резные лепестки и тут заметила, что на часах вырезано имя.
— Дж. Латимер, 1789, — прочла она вслух. — Нао, глянь! Эту штуку сделал кто-то из предков мисс Латимер.
— Не впадай в сентиментальность, Марджери-Энн! — предупредила ее Наоми. — Привязаться к этому месту — это же чистой воды безумие!
— Безумием было бы не привязаться к нему, — резко возразил кто-то.
Наоми нахмурилась: по заросшей дорожке к ним приближался Зак Аллоуэй. Его костюм был полной противоположностью одежде Наоми. На ней были фирменные джинсы, облегающий жакет и белоснежные кроссовки. Зак же, как всегда, был в своей рабочей одежде: заляпанные грязью ботинки, видавшие виды брюки, которые едва держались на таком же старом поясе, и фланелевая рубаха с закатанными рукавами. На лохматых белокурых волосах криво сидела древняя бейсбольная кепка. Худая физиономия с впалыми щеками, которую делили надвое длинные усы, горела энтузиазмом.
Наоми уставилась на него с неприязнью.
— А этот что здесь делает? — поинтересовалась она.
— Я попросила Зака приехать сюда и сказать, что он думает об этом месте, — объяснила Марго. — Я и не слышала, как ты подъехал, Зак.
— Странно, обычно его старый драндулет за милю слыхать, — язвительно заметила Наоми.
Зак разглядывал дом, подчеркнуто не обращая внимания на Наоми. Наконец сдвинул кепочку на затылок, скрестил руки на своей узкой груди и изрек:
— А знаешь, Марго, в этом что-то есть.
На Марго нахлынула теплая волна: в голосе Зака она уловила те же чувства, что испытывала сама.
— Его можно сделать очень красивым, не правда ли? — тихо сказала она.
— Да вы что, оба чокнулись, что ли? — вмешалась Наоми. Она встала перед Заком: — Прошу прощения, но, похоже, речь идет о капитальном ремонте. А у Марго нет денег даже на подписку на журнал «Декоративное садоводство».
Зак продолжал, все так же не обращая внимания на Наоми:
— Насколько я могу судить, дом еще очень даже ничего. А из сада можно сделать игрушку. Насколько я понимаю, ты собиралась оставить вон ту садовую стенку… и, наверно, подрезать рододендроны у фонтана?
— Да, разумеется! — кивнула Марго. — А какой отсюда вид на горы! Пошли, покажу.
Траффи спрыгнул с рук Марго и улизнул. Марго с Заком пошли через сад, оживленно беседуя. Наоми шла позади, ужасно раздосадованная.
— Мне здесь нравится, Марго, — говорил Зак. — Место тут славное. И дом не такая уж развалюха, как кажется. Починить крышу, заново выкрасить латексом. Хороший латекс ничем не хуже масляной краски. А с точки зрения экологии куда лучше.
Наоми наконец удалось вставить слово.
— Вы все думаете о том, что снаружи, — ядовито заметила она, — а внутри-то дом наверняка прогнил.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.