Мирра Блайт - Божественный огонь Страница 5
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Мирра Блайт
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-7024-3222-9
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-08-08 07:00:37
Мирра Блайт - Божественный огонь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мирра Блайт - Божественный огонь» бесплатно полную версию:Джейкоб Маккейн был полицейским, работающим под прикрытием. Его очередное задание состояло в том, чтобы втереться в доверие к известному деятелю преступного мира Салмону Брейну, стать своим человеком в его организации и добыть веские доказательства для судебного преследования. И Джейкобу вполне удалось бы с блеском выполнить это задание, если бы не Кора Таккер, встреча с которой спутала ему все карты…
Мирра Блайт - Божественный огонь читать онлайн бесплатно
Джейкоб сказал себе, что эту женщину ему нисколько не жаль. Смиренная красота — скорее всего лишь маска, хотя отчасти может оказаться и правдой. Во всяком случае, этой женщине уж точно не по душе приставания назойливых типов вроде давешнего мексиканца.
Кстати, о мексиканце. Кто он, собственно говоря, такой? Джейкоб предпочитал подвергать проверке всех, кто попадался на пути. Когда бармен принял у него заказ, Джейкоб подтолкнул к нему по отполированной до блеска стойке купюру в десять долларов.
— Тип, с которым я только что говорил, кто он такой?
Бармен ловко прихлопнул банкноту ладонью, явно прикидывая, сколько можно рассказать гринго на эту сумму.
— Его имя Диего Аданес, — наконец сказал он. — Приходит сюда время от времени, чтобы подцепить женщину или, если повезет, устроить экскурсию туристам.
— Так он, стало быть, гид?
— Угу. Ездит на большой черной машине от какой-то фирмы.
— А не знаете ли вы случайно названия этой фирмы?
— Увы.
Вероятнее всего, бармен знал ответ, но не собирался делиться своими знаниями с Джейкобом.
— Что еще вы можете мне сказать?
Прежде чем ответить, мексиканец с излишней тщательностью протер и без того сверкавшую чистотой стойку.
— Аданес обычно болтается возле одного из больших отелей рядом с аэропортом. Устраивает экскурсии по утрам, иногда после обеда, когда для вас, гринго, не слишком жарко.
— Что это за большой отель? — На сей раз Джейкоб щелчком отправил по стойке банкноту в пять долларов.
Бармен ловко сцапал ее и сунул в карман.
— Кажется, «Монтесума».
— Спасибо, — бросил Джейкоб, и бармен приступил к приготовлению заказанных коктейлей.
Быть может, не следовало бы тратить столько наличных на распутывание второстепенного следа, подумал Джейкоб, но деньги-то, в конце концов, не мои, а Брейна. Куда важнее сейчас выяснить другое: что представляет собой Кора Таккер.
Впрочем, на сегодняшний вечер своими расспросами я достаточно надоел бармену. К тому же я уже вступил в контакт с объектом и все, что нужно, смогу узнать из первых рук. Да и прежде чем прийти в ресторан, успел кое-что разнюхать, вот только не ожидал, что женщина окажется настолько хороша собой.
Не смешивать работу с личными делами — неизменный принцип Джейкоба Маккейна. Его сослуживцы не прочь были время от времени закрутить романчик с привлекательным объектом слежки, но Джейкобу это претило. И уж тем более он не стал бы связываться с женщиной, которая променяла совесть на жирный куш. А ведь именно так поступила Мэтти Таккер, то бишь Кора. Она углядела шанс наложить лапку на денежки босса — и не упустила его. А затем благополучно смылась, и даже изменила имя, во всяком случае, частично. Так поступают только преступники. Она бежала в Мексику, где всегда привечали нарушителей закона и не задавали лишних вопросов.
Да, эта женщина хитра, однако не хитрее такого профессионала, как Джейкоб.
Он оглянулся на столик, за которым оставил Кору Таккер, и с удивлением увидел, что женщина направляется к нему. Помимо воли Джейкоб представил себе, какие формы скрывает ее просторная блузка. Кора была уже шагах в двух, когда непрошеные фантазии заставили Джейкоба улыбнуться ей улыбкой, которую, скорее всего, и хочет увидеть женщина, по собственной инициативе направляющаяся к мужчине. Он ожидал ответной улыбки, но ошибся: в синих глазах женщины вспыхнул откровенный страх. Если бы Джейкоб не взял ее за руку, Кора наверняка бросилась бы наутек.
— Эй, в чем дело? Я-то думал, мы собираемся выпить и познакомиться поближе.
— Пожалуйста… — пробормотала она, незаметно пытаясь высвободить руку.
В голосе ее прозвучал испуг, но ведь работа Коры Таккер в том и состояла, чтобы учить людей казаться не такими, какие они есть на самом деле. Быть может, она неплохо усвоила собственную науку.
— Пожалуйста, — повторила женщина. — Я сделала ошибку. Не нужно мне было так поступать.
Игра, старая как мир, подумал Джейкоб.
— В такой прекрасный вечер вы предпочитаете одиночество? Вы это хотите сказать?
Мгновение Кора смотрела прямо ему в глаза.
— Нет. Я одинока, и меньше всего мне хочется одиночества.
Джейкоб опешил. Быть может, хитрость подсказала ей, что в такой ситуации наилучший выход — правда?
— Тогда почему вы уходите?
Она опустила глаза и тяжело вздохнула.
— Просто подумала, что так будет лучше всего.
Отменная актриса. В ее голосе и впрямь звучало неподдельное смущение.
— Послушайте, — быстро продолжила Кора, — я благодарна вам за то, что избавили меня от этого… как его там… Диего, но сейчас мне и вправду надо вернуться в свой номер.
— Извините, — пожал плечами Джейкоб, — я не хотел давить на вас.
— Это мне следует извиняться, а не вам. Вы мне помогли, а теперь я пытаюсь дать вам от ворот поворот. То есть не то чтобы на самом деле мне хотелось именно этого… Понимаете?
— Понимаю, — кивнул Джейкоб, мысленно твердя себе, что эта женщина не произвела на него никакого, ровным счетом никакого впечатления. И тем не менее, встав, напомнил себе, что должен вести себя по-джентльменски, независимо от того, считает ли он свою собеседницу настоящей леди.
— Садитесь, пожалуйста, — указал он на соседний высокий табурет. — Садитесь. Не то у вас шея заболит, если будете продолжать смотреть на меня снизу вверх.
Женщина улыбнулась, и синие глаза ее заблестели. Этот блеск и смущенный румянец на лице, едва заметно сбрызнутом бледными веснушками, лишь прибавили ей очарования, и в этот миг Джейкоб понял, что ему придется немало потрудиться, чтобы не потерять голову из-за Коры Таккер.
— Давайте хотя бы выпьем, — сказал он. — Я уже сделал заказ.
И отодвинул табурет от стойки, чтобы ей удобнее было сесть. Мэтти с сомнением взглянула на табурет, затем на Джейкоба. То ли ей и впрямь неохота сидеть с ним, то ли она лучшая актриса всех времен и народов.
Джейкоб улыбнулся своей даме. Иные женщины не раз твердили ему, что в нем бездна обаяния, и сейчас он постарался вложить всю эту бездну в одну улыбку. Похоже, сработало: Мэтти присела на краешек табурета, словно готовая вот-вот броситься наутек.
— Почему вы так поступили? — спросил Джейкоб.
И получил в ответ непонимающий взгляд.
— Вы сказали, что вам не следовало так поступать. Я заключил, что приглашать незнакомых мужчин выпить не входит в ваши привычки. Так что же заставило вас это сделать?
Снова женщина прямо взглянула в глаза Джейкобу, и ему показалось, будто она взвешивает, заслужил ли собеседник правду.
— Я ведь уже сказала, мне одиноко.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.