Лиз Филдинг - Я выбираю тебя Страница 5

Тут можно читать бесплатно Лиз Филдинг - Я выбираю тебя. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лиз Филдинг - Я выбираю тебя

Лиз Филдинг - Я выбираю тебя краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиз Филдинг - Я выбираю тебя» бесплатно полную версию:
Салли Эймери — кокетливая, остроумная, легкая в общении красотка, но если кому-то покажется, что она легкомысленна, он сильно ошибется. Салли умна и настойчива. Ее цель — к двадцати пяти годам стать миллионершей, чего бы ей это ни стоило. Она одержима идеей создать собственное предприятие по производству уникальных сортов мороженого и трудится для этого не покладая рук. А еще она хочет выйти замуж и отлично знает, каким должен быть ее избранник. Он должен быть идеальным! Александер Уэст совершенно не подходит на эту роль, но он воспламеняет ее, обжигает, как перец чили в шоколадном мороженом…

Лиз Филдинг - Я выбираю тебя читать онлайн бесплатно

Лиз Филдинг - Я выбираю тебя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиз Филдинг

— Вам известно, какой она выбрала пляж? Где именно она прячет голову в песок?

— Вас это не касается.

Вот именно. Раньше касалось, а сейчас… Раз Риа оставила его за главного, наверное, он знает куда больше, чем говорит.

— Я все время старалась ее организовать, — продолжала Салли, с горечью сознавая, что могла бы стараться и энергичнее. Хотя она не одобряет «мужчину с открытки», пусть он не думает, что ей все равно. — Но организовать Риа так же трудно, как пасти кошек.

Услышав ее последние слова, он улыбнулся — мимолетно и криво, но улыбка на миг объединила их. Оба хорошо знали Риа — как ее достоинства, так и недостатки. Несмотря ни на что, Салли улыбнулась в ответ.

— Кому вы говорите! — вздохнул Александер. Увидев, что она снова вздрогнула, он уточнил: — Вы хорошо себя чувствуете?

— Да… вполне. — Но, когда их взгляды встретились, у нее снова закружилась голова, и она больше ни в чем не была уверена. Слово «вполне» тут явно не годилось. Когда Александер Уэст рядом, с ней что-то происходит. Она теряет способность думать и действовать здраво. — Голова немного кружится, — призналась Салли. — Наверное, долго проторчала головой в морозилке. И слишком быстро выпрямилась…

— Так всегда бывает.

Выражение его лица было серьезным, но в глазах читалось нечто совершенно другое.

— Да… — И теплая рука, поддерживающая ее под локоть, и глаза цвета моря в ясный день. И забота об общей знакомой. — Расскажите, что вам известно, — попросила она, чтобы отвлечься.

Александер покачал головой:

— Немного. Я вернулся вчера поздно вечером. Ключ лежал под ковриком.

— Ключ? А я думала… — Она думала, что Риа сама ждала его на пороге с распростертыми объятиями. — Хотите сказать, что вы с ней не виделись?

Он покачал головой, и солнце, проникавшее в маленькое окошко над дверью, высветило золотистые прядки в его волосах.

— Но ведь вы с ней говорили? Что она вам сказала?

— После грозы связь то и дело прерывалась. На то, чтобы вернуться домой, у меня ушло три дня; когда я сюда попал, Риа и след простыл.

Три дня? Он пробыл в пути три дня? Интересно, где же он был до того? Надо думать, Риа ему в самом деле небезразлична, раз он преодолел такое расстояние, спеша ей на помощь! Салли отбросила неуместные мысли. Ее не интересует ни он сам, ни то, откуда он приехал.

— Куда? Куда она уехала?

— Понятия не имею.

— Кто-то ведь должен знать, где она, — возразила Салли. — Она не могла бросить кошек на произвол судьбы!

Он снова быстро улыбнулся.

— Артур и Гуиневир со всеми удобствами устроены у соседки; она считает, что Риа срочно уехала по семейным делам.

— Не знала, что у нее есть семья.

— Правда? — Судя выражению его лица, ему известно многое из того, что не знает она. — Риа уже не в первый раз так поступает.

— Вот как? — Новость ее совсем не обрадовала.

— В прошлом у нее уже было нечто подобное. Я-то надеялся, что жизнь ее чему-то научила. Я ей говорил, что она поступает нечестно по отношению к людям, которые на нее рассчитывают. К поставщикам, клиентам… — Наверное, сообразив, что его слова вызовут новые вопросы, он осекся. — Она знает, какие последствия ее ждут. Ей просто не хотелось при всем присутствовать.

— Вы уверены?

— Почему иначе она сбежала?

Салли покачала головой. Он прав. Другого объяснения нет.

— А пока отсюда ничего нельзя выносить до тех пор, пока я не произведу учет активов. — Словно желая подчеркнуть последние слова, он, наконец, отделился от двери и начал переставлять большие контейнеры с мороженым со стола в морозильную камеру.

— Погодите! Это не активы… — Салли схватила контейнер с крошечными шоколадными кексами с начинкой из малинового фруктового льда. — Они мои. Говорю вам, я за них уже заплатила.

— Как? Чеком, кредитной картой? Я связался с банком; Риа несколько недель ничего не переводила на счет.

Салли зажмурилась. Ему известно состояние счета Риа? Такое возможно, только если у них общий счет. А может быть, Риа выдала ему доверенность действовать от ее имени? Салли не стала спрашивать. Он все равно не скажет, и потом, у нее сейчас хватает своих забот.

— Нет, я не выписывала чек, — ответила она. — Кто в наши дни носит с собой чековую книжку?

Он молчал.

— Я… м-м-м… дала ей… — Она замялась, понимая, как глупо сейчас выглядит.

— Только не говорите, что заплатили наличными, — встревожился Александер Уэст.

Салли действительно отступила от строжайших правил… Правда, ей пришлось действовать в необычных обстоятельствах. Пожав плечами, она криво улыбнулась:

— Если настаиваете, я так не скажу, но тогда я уклонюсь от истины.

— В таком случае, — без улыбки ответил он, — надеюсь, что квитанцию вы положили в надежное место.

Салли напрасно надеялась, что он забыл о квитанции.

Сообразительная, деловитая… Она неудачница!

Глава 3

Продукты питания делятся на четыре основные группы. Вы найдете их все в «Радужной радости».

«Малая книга мороженого Роузи»

— Пришлось спешить. Дело было срочное.

Салли понимала, что спешка — не оправдание, но ничего не поделаешь…

— Я разрешила ей выписать квитанцию потом, после того, как я заберу заказ.

Он ничего не сказал — он явно был не из тех, кто привык сдерживаться, но едва заметно поднял брови, давая понять, что он, несомненно, именно так и подумал.

— Не смотрите на меня так!

«Нет, нет, нет! Соберись! Ты профессионал, а он…» Она не знала, кто он. Ясно одно: он стал для нее источником огромных неприятностей.

— Я заехала, чтобы передать Риа, что контракт с «Джефферсон спортс» подписан, — продолжала она, желая доказать, что она не такая идиотка, за которую он ее, очевидно, принимает. Вот уже дважды он одерживает над ней верх, хотя даже не спросил, как ее зовут… — Мы с ней обсуждали сорта, заказанные клиентом, но вдруг позвонил мой шурин и сказал, что сестру срочно отвезли в больницу. — Его лицо оставалось непроницаемым. — Перед моим уходом Риа попросила немного наличных вперед. Заказ очень крупный…

— Очень крупный? Сколько же мороженого вы заказали? — он впервые повысил голос. Салли вздохнула. Ясно! Наверное, деньги — единственное, что его волнует. Чему тут удивляться?

— Много, но дело не только в количестве, — ответила она. — Дело в качестве. Это не обычные сорта, какими торгуют в «Радужной радости», хотя и там все вкусное. — Добившись наконец его внимания, она не собиралась упускать удачную возможность. — И совсем не такие сорта, которые мы продаем в рожках из фургона.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.