Сью Краммонд - Колокола счастья Страница 5

Тут можно читать бесплатно Сью Краммонд - Колокола счастья. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сью Краммонд - Колокола счастья

Сью Краммонд - Колокола счастья краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сью Краммонд - Колокола счастья» бесплатно полную версию:
Когда Матильда оказалась жертвой дорожно-транспортного происшествия, Рэнди, как настоящий мужчина, спас ее от рук разъяренного негодяя. И в этот момент над ним в ночной вышине зазвучали колокола счастья. Когда он увидел ее на небольшой сцене придорожного ресторана, звук колоколов стал громче. Но слышал их пока только он один. И тогда Рэнди решил сделать все, чтобы завоевать сердце красавицы и превратить звон этих колоколов в свадебный.

Сью Краммонд - Колокола счастья читать онлайн бесплатно

Сью Краммонд - Колокола счастья - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сью Краммонд

В кухне, по размерам ненамного уступающей гостиной, Матильда сидела на высоком табурете и наблюдала, как он достает из большого холодильника напитки и легкие закуски. Потом вдруг усмехнулась.

— Что ты нашла смешного?

— Да мне только что пришло в голову, как я нахально привязалась к тебе сегодня вечером.

Он фыркнул в ответ.

— Ничего-ничего. К вашим услугам, мэм. Надо сказать, мисс Бэллистен, я обязан тебе парой увлекательных вечеров.

— Ну, не только мне. Ты ведь вчера возвращался из Хьюстона, где, помнится, обедал с дамой, — напомнила ему Матильда. — Ты раньше там жил?

Рэнди кивнул.

— Угу. Фирма недавно открыла филиал в Форт-Норте, и я решил переехать.

— Что, захотелось перемен?

— И это в том числе. И к тому же я казался наилучшей кандидатурой: неженатый, бездетный, мне легко подняться с места.

Неженатый, но не одинокий, немного огорченно подумала Матильда, вспомнив об Агнесс.

— Кстати, — поинтересовалась она, — ты помирился со своей леди?

— Нет, — резко, почти грубо ответил Рэнди, и глаза его потухли. — Я имел короткую, но весьма содержательную беседу с Агнесс сегодня вечером. Именно поэтому я и отправился выпить в твое заведение.

— Настолько плохо? — с сочувствием спросила Матильда.

— Даже хуже. Хочешь, расскажу? Не будет скучно? — Он внимательно посмотрел на сидящую напротив девушку.

— Вовсе нет, — совершенно искренне ответила та. — Она порвала с тобой?

— Как раз наоборот. Агнесс давно уже уговаривала меня не продавать дом в Хьюстоне, сохранить его для уик-эндов, но только вчера я узнал почему. Оказывается, она считала само собой разумеющимся, что переедет из своей довольно-таки дорогой квартиры в мой дом. Заявила, что бессмысленно выбрасывать столько денег на арендную плату, коль скоро мое жилье пустует всю неделю.

Милая леди, ничего не скажешь, подумала Матильда.

— А тебе это не понравилось?

— Да. Но она решительно отказывалась этому верить. Поэтому я, чтобы избежать сцен в ресторане, отвез ее домой, а сам поехал сюда. А сегодня разъяснил ей, что намерен продать дом, дабы полностью заплатить за новую квартиру. Ну а она заявила, что не собирается похоронить себя заживо в здешней глуши даже ради меня.

— Ага, — протянула Матильда. — А твои хоромы она видела? Это могло бы помочь ей изменить мнение о Форт-Норте, как о глуши.

— Нет. — Рэнди поднялся и принес из холодильника еще кока-колы. — Да это и ни к чему. Я никогда не считал ее «своей леди», как ты выразилась, и недвусмысленно высказал ей, что подобные жертвы с ее стороны не требуются и никогда не требовались.

— Ого!

— Да-да, именно так. Агнесс взбесилась, проявив те стороны своей натуры, которые раньше, очевидно, старательно прятала от меня. Поэтому-то мне и понадобилось выпить. И я подумал о придорожном ресторане, что видел вчера, проезжая мимо, и о тебе… Ну, хватит обо мне. — Он постучал пальцами по столу, потом взглянул на гостью. — А у тебя, кроме разгневанного Чарлза, в жизни есть кто-нибудь? Кто-то близкий?

— Нет. Я совсем одна, — медленно произнесла Матильда с искренней жалостью к самой себе. — Мама умерла, когда я родилась. — Она с трудом проглотила подступивший к горлу ком.

Рэнди протянул руку и сжал ее тонкие, длинные, такие аристократичные пальцы.

— Тебя воспитал отец?

Девушка медленно высвободила руку и нехотя ответила:

— Нет. Дальние родственники. Мне пора, если не возражаешь.

Рэнди вскочил.

— Прости, если случайно тронул больное место.

— Ничего. Не обращай внимания. Я немного разнервничалась из-за встречи с Чарлзом.

— Ладно, подождем с признаниями до более близкого знакомства, — предложил он. — Когда мы с тобой увидимся?

— Увидимся? К сожалению, я работаю в те часы, когда нормальные люди отдыхают, — напомнила Матильда.

— Это отказ?

— Отказ? Нет, конечно нет! Простое напоминание, что встречи со мной представляют определенную трудность. Но в субботу у меня выходной.

— Отлично. Значит, в субботу. И чем мы займемся?

Да Бог его знает, подумала Матильда и вслух сказала:

— Тебе решать. Я заранее согласна.

— Ладно. Предлагаю поехать купаться. Во сколько ты просыпаешься после ночной смены?

— Купаться? Посреди Техаса? Ты уверен, что знаешь, о чем говоришь? Да поблизости ни одного приличного водоема!

— Это предоставь мне. Только прихвати купальник и все, что тебе нужно на пляже.

Когда они вышли из дому, Рэнди распахнул дверцу «линкольна» и усадил свою гостью. Затем сам сел за руль и тронул машину с места.

— Прости еще раз, что навязалась тебе сегодня, — снова сказала Матильда. — Но я действительно не хотела, чтобы Чарлз узнал, где я живу.

— Да, кстати, о родственнике Чарлзе. Что-то подсказывает мне, что он сильно неравнодушен к своей троюродной сестре.

— Никоим образом! — пылко воскликнула Матильда. — Ты ошибаешься. К тому же у него жена, трое детишек, четвертый на подходе.

— Это обычно не мешает мужчинам проявлять интерес к другим женщинам, — пожал плечами Рэнди.

— Знаю. Но в данном случае это совершенно не соответствует действительности. — Матильда тяжело вздохнула. — Мы поссорились, жестоко поссорились. Настолько, что и сейчас, спустя почти месяц, я все еще зализываю раны.

— Да, но теперь, когда он знает, где ты работаешь, он вернется.

— Скорее всего, — мрачно согласилась она. — И, судя по настроению Чарлза, примирение не входит в его планы… Неважно. Я справлюсь.

— Ну хорошо. Вот мы и приехали. Давай-ка я вместе с тобой войду в дом, а то тут такая темнота! Подожду, пока ты включишь свет. А еще лучше, сделаю это сам.

Матильда вышла из «линкольна» и повернулась к стоящему на обочине Фрейзеру.

— Рэнди, я в состоянии включить свет. Я научилась это делать совершенно самостоятельно, когда мне было лет девять.

Он шутливо вскинул руки, сдаваясь.

— Конечно, ты в состоянии. Ты уже большая девочка, Тильда. Спокойной ночи. Я позвоню тебе в субботу утром, как договорились, да?

— Угу. Спасибо еще раз, что подыграл мне сегодня вечером.

— О, не стоит благодарности. Я наслаждался этой сценкой.

Матильде показалось, что вот сейчас он поцелует ее. И когда Рэнди улыбнулся и сказал, что надо запирать дверь на все замки, почувствовала неожиданную горечь разочарования.

Когда Матильда Бэллистен пришла к Барбаре Макмагон просить работу, ей предложили всего полсмены. Но после этого две официантки сбежали с проезжающими коммивояжерами, а третьей пришел срок рожать. Пришлось срочно проводить разные перестановки, и теперь Матильда работала по две смены ежедневно с получасовым перерывом ближе к вечеру.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.