Лу Первис - Звуки флейты Страница 5
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Лу Первис
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-7024-0474-2
- Издательство: Редакция международного журнала «Панорама»
- Страниц: 64
- Добавлено: 2018-08-08 15:22:58
Лу Первис - Звуки флейты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лу Первис - Звуки флейты» бесплатно полную версию:Молодая американка очутилась на затерянном в океане маленьком японском острове. При других обстоятельствах древние легенды, овевающие остров, его почти средневековый уклад, его экзотические обитатели заинтересовали бы девушку. Но ее деловая поездка оказывается полной приключений и опасностей. На помощь Кэрол неожиданно приходит «повелитель» острова — самый загадочный и непредсказуемый из людей, которых ей приходилось встречать. Так же загадочно и непредсказуемо складываются их отношения…
Для широкого круга читателей.
Лу Первис - Звуки флейты читать онлайн бесплатно
— Это баня, — сказала Аяко и тихо засмеялась. — Если позволите, я вам объясню где что.
Кэрол сейчас не раздумывая отдала бы жизнь за горячую ванну! Аяко помогла ей залезть в воду и неслышно вышла.
Нежась в горячей воде, согреваясь впервые за весь этот жуткий день, Кэрол услышала голоса, доносящиеся явно из соседней ванной. Неужели Аяко пошла потереть спину Полу Дадзаю? Судя по их смеху, это было не впервые…
За смехом последовало молчание, показавшееся Кэрол многозначительным. Ей стало неловко и почему-то неприятно, хотя казалось бы, что ей за дело до их отношений!
Поспешно выйдя из ванны, она вытерлась и увидела, что заботливая Аяко приготовила для нее полный комплект японской одежды.
Кэрол облачилась в хлопчатобумажную нижнюю рубашку, поверх надела прекрасное шерстяное кимоно, а ноги сунула в некое подобие теплых носков.
Потом она вернулась в большую комнату и стала ждать.
Когда Аяко и Пол закончат свои дела, она спросит, нельзя ли ей отсюда позвонить. Надо срочно сообщить брату, что она в полном порядке. Может быть, он еще не успел узнать о крушении самолета, и будет лучше, если он услышит обо всем от нее, а не от кого-то другого.
Бедный Кеннет! Катастрофы его всегда пугали. Однажды он даже признался ей — как бы в шутку, — что держит ее при себе в качестве талисмана от всех жизненных катастроф. В семье всегда считалось, что Кэрол обладает холодным рассудком, зато Кеннет — натура артистическая, эмоциональная…
Кэрол невольно улыбнулась, представив себе, что ее бедный братец бегает сейчас по офису как сумасшедший и требует, чтобы что-то немедленно сделали. Он не придет в себя, пока не узнает, что с ней все нормально. Такой уж он, ее брат Кен! Совершенно не умеет держать себя в руках.
Кэрол и сама прекрасно знала, что жизнь сурова, а подчас страшна. Но, в отличие от брата, она предпочитала, когда возможно, вступать с ней в борьбу, а не прятать голову в песок. Тем не менее они были очень привязаны друг к другу. Особенно сблизили их две трагедии: самоубийство матери и смерть отца — несчастный случай на воде. Всего год спустя. Они с братом были тогда еще детьми.
Бедный Кен! Он придет в ужас, узнав, что самолет утонул. Он вообще нервничал перед ее отлетом.
Кэрол обвела взглядом комнату и встревожилась. А может, у Аяко и нет телефона? Очень уж старым выглядел дом, а комната поражала не тронутым временем национальным колоритом. Деревянные двери, потертые и выщербленные за долгие годы службы. Тяжелый старинный железный горшок закипает на традиционном квадратном очаге. На полу лежат татами [1] … Боже мой, да есть ли вообще на этом острове телефоны?!
Тихий шелест отодвигаемой двери сообщил Кэрол, что она уже не одна в комнате. Непонятно почему, но по спине пробежали мурашки. Она повернулась посмотреть — кто это.
2
— Ну как, вы себя лучше чувствуете?
Пол Дадзай на этот раз старался говорить спокойно и корректно. Он вошел один. Аяко не было.
— Намного лучше. Спасибо вам и вашим друзьям!
Кэрол встала. Ноги ее слегка дрожали, голова и шея болели, но она благодарила судьбу, что жива. Судьбу и Пола Дадзая… Прерывающимся голосом она произнесла:
— Я понимаю, что сказать «спасибо» — невероятно мало за спасение жизни…
Если бы он стоял ближе, Кэрол протянула бы ему руку в знак дружеского расположения. Но Пол был в нескольких шагах от нее и явно не собирался сокращать дистанцию. Лицо его выражало подчеркнутое равнодушие.
— Я бы сделал то же самое для любого. Надеюсь, вы понимаете, что в этом поступке не было ничего личного.
Кэрол растерянно заморгала. Она готова была расплакаться от обиды: как холодно отвергал он ее искреннюю благодарность! Что ж, в таком случае и она станет смотреть на происшедшее как на ничего не значащий пустяк… Кэрол решила вернуться к тому, о чем думала перед его появлением.
— Могу ли я отсюда позвонить? Я хочу рассказать брату о том, что случилось… И что со мной все в порядке.
Пол пересек комнату медленными широкими шагами. Сначала он долго молчал, глядя в пол. Казалось, он размышляет над ее просьбой, взвешивая все за и против. Потом поднял глаза и посмотрел на Кэрол так пристально и недоверчиво, что ей захотелось повернуться и убежать.
Кэрол вспомнила, что совсем недавно видела подобный взгляд. Пол Дадзай смотрел на нее точно так же, как барракуда, попавшаяся ей под водой. Сердце Кэрол застыло, как и в тот раз. Барракуда гналась за ней всего несколько секунд, но Кэрол с трудом удалось увернуться от ее челюстей, похожих на пилу.
Теперь на нее смотрел человек! И это было очень страшно.
Стараясь держаться как можно непринужденнее, Кэрол спросила:
— У вас что, на острове проблемы с телефонами?
— В общем-то, нет.
— Так я могу позвонить?
— Позже.
Кэрол нахмурилась.
— Мой брат будет ужасно волноваться!
— Вы полагаете?
— Полагаю?! — воскликнула Кэрол. Она была в шоке. Неужели этот человек настолько циничен, что сомневается в естественности уз, связывающих брата и сестру?! — Поверьте, мистер Дадзай, в этом не приходится сомневаться! И мне странно…
Пол пожал плечами и уселся возле кипящего горшка. Две большие чаши стояли рядом с огромным ковшом. Пол налил густой суп с тушеным мясом в обе чаши и кивком предложил Кэрол сесть поближе к очагу.
— Сперва надо поесть. Вы слишком устали. Ванна, может, и помогла, но теперь необходимо подкрепиться.
Пол протянул ей большую металлическую ложку.
Кэрол постаралась ответить ему вежливым, но твердым взглядом, хотя ей очень трудно было оставаться спокойной. Какую же жизнь ведет Пол Дадзай, если он не способен допустить, что могут существовать близкие родственные связи?! Что кому-то не наплевать — утонул ты в Тихом океане или нет…
— Послушайте, мистер Дадзай, я действительно очень ценю все, что вы для меня сделали; я согласна, что ванна совершает чудеса, и не сомневаюсь в достоинствах вашего супа. Но сначала я хотела бы позвонить брату, если вы не против.
— Я против.
— Прошу прощения?
— Я сказал — я против, мисс Стивенс!
Кэрол не верила своим ушам. Недаром ей с самого начала показалось, что это не вполне человек. Как можно быть настолько жестокосердным, чтобы не позволить сообщить родному брату радостную весть о спасении от смерти?!
— Так вы не разрешаете мне позвонить брату? — Ее тон был уже явно угрожающим.
— Вроде того.
Пол совершенно спокойно продолжал черпать ложкой суп, оставляя без внимания ярость в голосе Кэрол.
— Я не верю… — пробормотала она и вскочила. Если этот агрессивный неандерталец не покажет ей ближайший телефон, она найдет его сама!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.