Заговор двух сердец - Кейт Хьюит Страница 5

Тут можно читать бесплатно Заговор двух сердец - Кейт Хьюит. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Заговор двух сердец - Кейт Хьюит

Заговор двух сердец - Кейт Хьюит краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Заговор двух сердец - Кейт Хьюит» бесплатно полную версию:

При первой встрече Фаусто счел Лизу «невзрачной и утомительной». Но очень скоро его мнение о ней изменилось. Однако его фамильная гордость и предубеждения не позволяли ему даже думать о том, чтобы вступить в отношения с девушкой из неравной ему семьи…

Заговор двух сердец - Кейт Хьюит читать онлайн бесплатно

Заговор двух сердец - Кейт Хьюит - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кейт Хьюит

игру? - Он посмотрел в окно, в которое стучали капли дождя. - Погода ужасная.

- Если устраиваешь загородную вечеринку в октябре, нужно быть к этому готовым, - заметил Фаусто.

- Дело не в этом.

- Дай угадаю, - откинувшись на спинку стула, сказал Фаусто. - Тебя удручает тот факт, что твоя так называемая почетная гостья в настоящий момент лежит в постели?

Чез улыбнулся:

- Так называемая?

Фаусто небрежно пожал плечами:

- Ты же видел ее мать.

Чез не стал защищать ее, что не удивило Фаусто. Эта женщина была отвратительной, с ее придыханиями и алчным блеском в глазах. То же относилось и к младшей сестре. Охотницы за деньгами они обе, а уж он-то умел распознавать их. Но он должен был признать, что это явно не относилось к Дженне и Лизе, хотя женщины умеют казаться нежными и искренними, а на самом деле думают только о деньгах и престиже.

Взять хотя бы Эми…

Но он решительно не хотел думать об Эми.

- И что? - пожал плечами Чез. - Я же не приглашал ее мать.

- Все равно, они люди не нашего круга.

Чез недоверчиво рассмеялся.

- Ты говоришь, как столетний старик. Сейчас же не девятнадцатый век!

Фаусто часто слышал такие слова от своего друга. Предполагалось, что сейчас люди уже не разговаривают о классовых различиях или о том, что, занимая определенное положение в обществе, нужно придерживаться и определенных устоев.

Но с самого раннего детства родители внушали ему, что он должен вести себя с достоинством и блюсти свою честь.

Семья была превыше всего - превыше счастья, удовольствий или личных предпочтений. Однажды он взбунтовался, и в результате и он, и его семья дорого заплатили за это. Он не желал повторять свою ошибку.

Его отец часто говорил ему: «Семья, Фаусто. Семья всегда стоит на первом месте. Данти были самой влиятельной семьей в Ломбардии на протяжении трех веков. Никогда не забывай об этом. Никогда не пятнай чести семьи».

Однажды он уже забыл о своей ответственности перед семьей, но больше этого не повторится. Он рад был нести это бремя в память об отце. Он не забудет о своем долге - блюсти свою честь, защищать интересы семьи, жениться на девушке своего круга, продолжить свой род и управлять обширными поместьями, принадлежавшими его семье.

Чез, как он знал, не чувствовал такой же ответственности перед семьей. Он легко относился к своему богатству и положению и не позволял, чтобы его стесняли ожидания родных или вековые традиции. Его родители были нуворишами и проживали на юге Франции, наслаждаясь своим богатством. Но при всем этом Чез был очень дружелюбным и непосредственным человеком.

- Ты на самом деле всерьез заинтересовался этой женщиной? - спросил Фаусто.

- Не знаю, - задумчиво ответил Чез. - Может быть.

Фаусто воздержался от комментариев. Он не мог представить себе своего друга женатым на этой простушке, хоть и красивой. Но если он хотел просто развлечься с ней, это было его личным делом.

- Надеюсь, она принимает парацетамол, - заметил он. - Чтобы ты мог хотя бы увидеться с ней перед ее отъездом.

Дженна Бентон приехала днем в пятницу, насквозь промокшая и чихающая. За ужином она не произнесла ни слова и с тех пор не покидала своей комнаты.

Остальные приглашенные гости - обычные светские тусовщики - были так же невыносимы, как он и ожидал. Ему следовало остаться в Лондоне на уик-энд, но он позволил своему другу уговорить его поехать с ним. Что явно было ошибкой.

- Может быть, мне стоит проведать ее, - сказал Чез, оживившись при этой мысли. - Убедиться, что ей принесли чай и тосты, и узнать, не нужно ли ей чего-нибудь еще.

- Ради бога, иди поиграй в няньку.

Чез криво усмехнулся:

- А ты собираешься провести в кабинете весь уик-энд? Мог бы отправиться со всеми в Гилдфорд.

- В такой дождь?

Фаусто покачал головой. Его приглашали отправиться в город, но он отказался.

- Я знаю, что моя сестра особенно настаивала на том, чтобы ты пошел с ними, - лукаво улыбнувшись, сказал Чез.

- Жаль, что я так ее разочаровал.

Чез хмыкнул:

- Не думаю, что тебе жаль.

Фаусто счел за лучшее промолчать. Ему очень нравился Чез, но его болтливая и занудливая сестра, Керри, жутко раздражала его. Чез снова рассмеялся и покачал головой.

- Ну ладно, поступай, как знаешь. А я пойду проведаю Дженну.

- Удачи тебе.

Когда Чез ушел, Фаусто встал и начал бесцельно расхаживать по кабинету. Может быть, ему лучше извиниться и вернуться в Лондон? У него много дел в офисе, и он не мог терять времени в компании людей, которые ему так сильно не нравились.

На мгновение он вспомнил густые каштановые локоны, карие глаза, насмешливую улыбку и точеную фигурку. Он не мог сказать, что она ему сильно не нравится. Он даже не знал ее. Но сестра Дженны слишком часто занимала его мысли с тех пор, как он впервые увидел ее неделю назад.

Это было нелепо, и тем не менее, он часто думал о ней. Он вспоминал ее нежный голос, живой ум, который светился в ее глазах, изящные изгибы ее стройной фигуры. Это было смешно до крайности - то, что он продолжал думать о ней против своей воли.

Но когда он женится, выберет женщину из приличной семьи и с хорошими связями, женщину, у которой развито то же чувство достоинства, чести и самоуважения, которые были у него. Которая смогла бы стать его партнером в управлении обширной империей Данти. Он пообещал это умирающему отцу и был твердо намерен выполнить это обещание.

Что касается других возможностей… ему не хотелось затевать интрижку, которая будет отнимать слишком много времени. Без секса можно обойтись. Работа и семья были гораздо важнее, чем удовлетворение низменных инстинктов.

В этот момент в дверь позвонили. Фаусто прислушался, но никто не подошел к двери, чтобы открыть ее. Чез, должно быть, сейчас у Дженны, а прислуга занята другими делами. В дверь позвонили еще раз.

Фаусто раздраженно вышел из кабинета и направился к входной двери. Должно быть, это был всего лишь курьер или кто-то в этом роде. Огромный холл был пуст, а в окно было видно, что дождь превратился в настоящий потоп. С трудом скрывая недовольство, Фаусто, мрачно нахмурившись, распахнул входную дверь и лишился дара речи, увидев стоявшую на пороге Лизу - насквозь

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.