Робин Доналд - Тайна рыжеволосой островитянки Страница 6

Тут можно читать бесплатно Робин Доналд - Тайна рыжеволосой островитянки. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2006. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Робин Доналд - Тайна рыжеволосой островитянки

Робин Доналд - Тайна рыжеволосой островитянки краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Робин Доналд - Тайна рыжеволосой островитянки» бесплатно полную версию:
Чтобы избавить от преследований свою любимую мачеху, Слэйд Хокинз отправляется на далекий тропический остров. Какие сюрпризы приготовила ему судьба?..

Робин Доналд - Тайна рыжеволосой островитянки читать онлайн бесплатно

Робин Доналд - Тайна рыжеволосой островитянки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Робин Доналд

— Не помню, чтобы в моем письме было что-то такое, что можно было бы расценивать как мошенничество.

— Возможно, шантаж — более подходящее слово. Я читал твое письмо. В нем есть угроза. Ты намекаешь на то, что собираешься приехать в Новую Зеландию, чтобы встретиться с Мэриан! — голос Слэйда был жестким и бескомпромиссным.

— Я действительно написала об этом. У меня есть право встретиться с ней… хотя бы один раз… — эмоции переполняли Элли, но она снова сумела справиться с собой и спокойно спросила: — Она не хочет увидеться со мной?

— А почему она должна делать это? У нее никогда не было дочери по имени Элли.

— Элисон, — взволнованно поправила Элли.

— Или Элисон, — снова возразил Слэйд.

— На самом деле мое полное имя Элисон Мэриан.

— Вот как? — переспросил мужчина, всем своим видом давая понять, что не верит ни одному ее слову. — В тот день, когда ты родилась, Мэриан отдыхала с друзьями на Таиланде. Я не знаю, откуда у тебя вся эта информация, но Мэриан полностью ее опровергает.

Сердце Элли сжалось от боли.

— Я понимаю, — произнесла она, с трудом проговаривая каждое слово. — В таком случае нам не о чем больше разговаривать. До свидания, мистер Хокинз.

— Не так быстро, — все тем же наглым тоном остановил ее Слэйд. — Кто тебе рассказал о ней?

Элли обрадовалась этому вопросу.

— Я прочитала ее имя в свидетельстве о браке моего отца.

Слэйд так стремительно шагнул к Элли, что, отступая, та чуть не упала. В темноте его лицо было похоже на маску. Слэйд Хокинз мастерски владел своими эмоциями, но глаза выдали его. С горьким чувством удовлетворения Элли поняла: она чем-то его напугала.

— Ты лжешь, — сказал Слэйд.

Девушка вскинула голову и не отступила больше ни на шаг.

— Мэриан Картер родилась в Гэмпшире в Англии. Там она встретила моего отца и через год вышла за него замуж. Вместе они эмигрировали в Новую Зеландию. Через два года на свет появилась я. Впрочем, все это не вашего ума дело.

— Я не верю тебе, — ледяным тоном произнес Слэйд Хокинз.

— Ну и что? Мне совсем неинтересно, во что вы верите. Если миссис Хокинз не хочет признавать меня, я не стану настаивать! — Элли попробовала усмехнуться. — Невежливо беспокоить чью-то мамочку.

В ту же секунду цепкая рука Слэйда крепко схватила ее за запястье.

— Ты хладнокровная, — спокойно сказал мужчина.

Очевидно, что это был не комплимент. Каждая клеточка ее тела забила тревогу.

— Пустите меня.

Хокинз улыбнулся, и эта улыбка обожгла Элли своим холодным цинизмом.

— Кто был тот парень на пляже? — спросил он тоном, в котором одновременно чувствовались безразличие и решительность.

— Старый друг, — Элли вырвала руку и отошла в сторону.

— Жаль, что твое трогательное самоотречение никому не понадобилось.

Элли посмотрела на Хокинза, и ей стало немного страшно. Она не могла не признать, что он не только красив, но и умен.

— Вам нравится подслушивать чужие разговоры? — спросила она, даже не пытаясь как-то смягчить прямоту своих слов.

Ни один мускул на лице Хокинза не дрогнул.

— Только тогда, когда я не могу избежать этого. Прежде чем отвергать мужчину, следует посмотреть по сторонам, — резко ответил Слэйд Хокинз.

Эти слова задели Элли. Похоже, что они с Хокинзом ссорятся, а ведь она совсем не знает его. Они недостаточно знакомы для того, чтобы ссориться.

— В этом нет никакой необходимости. Местные жители — люди деликатные и никогда не станут вмешиваться в чужие разговоры.

— Скорее их просто перестало это интересовать, потому что тебя слишком часто видят в обществе разных мужчин, — Слэйд медленно поднял руку и дотронулся до подбородка Элли указательным пальцем. — Даже не думай пробовать свои чары на мне! — Каждое слово Хокинза было холодным и расчетливым. Он говорил без эмоций, но за этой непроницаемой манерой чувствовалось скрытое презрение. — Твои губы распухли от поцелуев другого мужчины, а я всегда был чертовски брезглив. К тому же я невосприимчив к тропическим красотам и хорошенькие личики доступных всем островитянок никогда не производили на меня особого впечатления.

Элли едва удержалась на ногах от такой наглости, но сжала зубы и, прежде чем уйти, спокойно пожелала новому хозяину острова спокойной ночи.

…Распрямив плечи, девушка уверенным шагом шла к своему дому. Она ни разу не обернулась, но точно знала, в какую именно секунду Слэйд Хокинз повернулся и пошел вниз по пляжу в направлении курорта.

Известие о том, что мать отвергла ее, сильно ранило Элли. Девушка долго не могла заснуть, ворочалась и представляла себе, что могла бы сделать, когда этот наглец схватил ее за руку. Воображение рисовало ей Слэйда Хокинза, распростертого на песке, жадно глотающего воздух после точного удара в диафрагму. Почему она прямо не сказала ему, что никогда не позволяет незнакомым мужчинам прикасаться к себе?

Вместо того чтобы ударить его, она смотрела на маленькую пульсирующую жилку на его лице, ощущала неповторимый запах его тела и чувствовала, что его железная воля подавляет ее.

Чтобы ослабить напряжение, Элли отдубасила подушку и, перевернувшись на спину, стала слушать, как волны бьются о рифы. Раньше эти звуки всегда успокаивали ее, но сегодня возбуждение, как наркотик, проникло в ее вены, а потом, когда ей все-таки удалось заснуть, — и в ее сны.

Наутро Элли позаботилась о том, чтобы прийти в магазин немного раньше открытия. Выставив новый товар на полки, она украсила прилавок бронзово-золотистыми гибискусами. Пышные бутоны со множеством волнистых лепестков напоминали девушке украшения, которые с гордостью носили на головах придворные фрейлины короля Эдуарда.

— Доброе утро, — раздался у нее за спиной голос Барри Симкокса.

Элли вздрогнула и резко обернулась. Барри зачарованно смотрел на нее.

— У тебя все в порядке? — спросил он.

— Да. Просто ты напугал меня, — Элли чувствовала себя глупо.

— Раньше я никогда не видел тебя такой нервной.

— А я никогда и не была нервной, — искренне подтвердила Элли и улыбнулась, чтобы Барри не сомневался в том, что она полностью контролирует свое поведение.

Мужчина кивнул, соглашаясь, а затем окинул взглядом магазин.

— В тебе определенно есть дизайнерская жилка, — рассеянно сказал он. — Хокинз сказал мне вчера, что тоже заметил это.

— Хм, надо же, — буркнула в ответ Элли. Конечно же, ей страшно хотелось спросить Барри о том, что еще говорил о ней Хокинз, но, конечно же, она не стала этого делать. — Он сказал тебе что-нибудь о своих планах в отношении «Морского ветра»? — осторожно спросила девушка.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.