Люси Гордон - Легкокрылый мотылек Страница 6

Тут можно читать бесплатно Люси Гордон - Легкокрылый мотылек. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2012. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Люси Гордон - Легкокрылый мотылек

Люси Гордон - Легкокрылый мотылек краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Люси Гордон - Легкокрылый мотылек» бесплатно полную версию:
Пеппе Дженсон — прекрасный юрист и очаровательная женщина. Именно поэтому выбор Роско Хэверинга пал на нее. Он поручил Пеппе одно дело — вытащить из очень неприятной истории своего младшего брата. И Роско не ошибся — молодая женщина прекрасно справилась с заданием, и даже более того…

Люси Гордон - Легкокрылый мотылек читать онлайн бесплатно

Люси Гордон - Легкокрылый мотылек - читать книгу онлайн бесплатно, автор Люси Гордон

Внизу Роско бросил быстрый взгляд на ее окно, как раз вовремя, чтобы заметить, как она отошла от него. Сев в машину, он некоторое время сидел неподвижно. Наверху он только мельком видел ее спальню, но все равно успел заметить, что постель была аккуратно застелена.

Значит, она сказала правду. Она была не только красива, но и разборчива. Да еще и с характером.

Превосходно!

Поздно вечером он нашел в поисковике Интернета сведения о Мата Хари:

«Родилась в Голландии в 1876 году. Была известна как танцовщица, натурщица, цирковая наездница, куртизанка и двойной агент в Первой мировой войне. В 1917 году расстреляна на военном плацу».

С каждой минутой Роско все больше убеждался, что Пеппе просто идеально подходила для его планов!

Мужчины пожали друг другу руки.

— Только не надо мне говорить, что у тебя опять неприятности с Чарли, — проворчал Дэвид. — Вроде как в последний раз он обещал исправиться.

— Как и до этого тоже, — вздохнул Роско. — Чарли не преступник. Он просто не способен сдерживать свои порывы.

— Это слова твоей матери. Почему она, наконец, не хочет посмотреть правде в глаза?

— Потому что не хочет… Потому что он с виду точная копия отца. И после того как пятнадцать лет назад умер наш отец, она все поставила на Чарли.

В дверь постучали — секретарша принесла чай.

— Спасибо, — поблагодарил Дэвид.

Дэвид был плотно сложенным мужчиной на исходе пятого десятка, с приятным лицом и несколько неуклюжими манерами. Он культивировал в себе эту неуклюжесть, скрывая за ней свой острый, проницательный ум. Сейчас же он разливал чай с привычной ловкостью официанта.

— Твоей матери удалось примириться с мыслью, что это было самоубийство? — осторожно спросил он.

Роско покачал головой:

— По официальной версии это был несчастный случай. Чтобы прекратить слухи, мы тоже ее придерживались. К тому же самоубийство бы означало, что он и ее отверг, понимаешь?

— Отверг вас всех…

Как он и ожидал, Роско только махнул рукой и сказал:

— Если я вытащу Чарли, возможно, мне удастся указать ему правильный путь и избавить мать от беспокойства.

— Сколько раз я это уже слышал? И все твои меры не срабатывают, потому что Чарли понимает, что он всегда может рассчитывать на тебя. Попробуй хотя бы раз оставить его наедине с его проблемами. Пускай это станет для него уроком.

— Это будет стоить ему записи в личном деле, а моей матери — разбитого сердца, — покачал головой Роско. — Забудь об этом. Из этой ситуации должен быть выход. И я знаю какой. Нужно поставить на это дело подходящего человека.

— Я бы сам мог взяться за него.

— Конечно. Но тебе нужен помощник. Например, Филиппа Дженсон.

— Ты с ней знаком?

— Вчера познакомился. И, надо сказать, она произвела на меня впечатление, — произнес Роско бесцветным голосом. — Неплохо бы поручить ей дело Чарли, с указанием уделить ему максимум внимания.

— Я, конечно, могу дать Пеппе это дело. Но не могу снять с нее другие дела. Она очень востребована. Блестящий профессионал, одна из лучших в своем деле. Она окончила курс с самыми высокими оценками, которые я когда-либо видел. На нее претендовало несколько фирм, но у меня было преимущество — Пеппе проходила здесь практику, и я сумел ее убедить, что она мне кое-чем обязана.

— Так, значит, у нее действительно уже есть диплом? Она очень молодо выглядит.

— Ей двадцать семь, и в определенных кругах она уже начинает приобретать известность. Повторяю еще раз — Пеппе Дженсон не просто ассистент, а блестящий профессионал.

Последние два слова странно подействовали на Роско. Перед ним возник образ прекрасного женского тела, сияющего молодостью и энергией, с изящной талией и великолепной грудью…

«Блестящий профессионал?»

— Ты в порядке? — забеспокоился Дэвид.

Видение исчезло. Роско вернулся назад в прозаический мир, наполненный прозаическими вещами, где он сидел за столом с Дэвидом и пил прозаический зеленый чай.

— Конечно, — быстро сказал он. — Мне только хотелось бы все поскорее устроить с мисс Дженсон. Могу ли я ее увидеть?

— Сегодня она в суде… Если только уже не вернулась.

Зазвонил телефон. Дэвид взял трубку.

— Пеппе? Ну как?.. Хорошо… Хорошо… Значит, Рентон доволен. Ты заставила его врага пожалеть, что он родился на свет? Я знал, детка, ты сумеешь это сделать. Послушай, не могла бы ты сейчас зайти ко мне? Тебя ждет новый клиент. Очевидно, ты уже зна… — Он осекся на полуслове, увидев, что Роско предупреждающе покачал головой. — Уже слышала о нем, — поправился он. — Ну, ладно… Давай… Поторопись. — Он повесил трубку и удивленно посмотрел на Роско: — Почему ты не хотел, чтобы я сказал, что вы уже знакомы?

— Лучше начать все сначала, — сказал Роско. Его мысль крутилась вокруг имени Рентон, которое он видел на бумагах в ее конверте. — Так, значит, у нее есть солидные клиенты?

— Это только один из них. Ли Рентон — довольно заметная фигура в бизнесе развлечений, и все еще на подъеме. Против него были выдвинуты серьезные обвинения от тех, кто хотел прижать его бизнес. Но они проиграли. Я знал, что Пеппе с ними справится.

— Говоришь, его противник теперь жалеет, что родился?

— Мерзкий тип, готовый на любую гадость. Но на то она и Пеппе. Отличная память и исключительное внимание к деталям. Никогда ничего не упустит. — Дэвид кивнул в сторону двери. — Она будет здесь с минуты на минуту. Суд прямо за углом.

— Разве солиситоры появляются в суде? — удивился Роско. — Я думал, что этим занимаются барристеры.

— Конечно, старые разделения все еще существуют, но границы между ними стираются. В наши дни солиситоры нередко выступают как адвокаты, а когда они еще и настолько успешны, как мисс Дженсон, то мы сами пытаемся их к этому склонить. Так что не беспокойся, ты сделал хороший выбор.

— Да… — задумчиво протянул Роско. — Наверное…

— Тебе еще повезло, что она так помешана на своей работе. А то могла бы и отказаться взваливать на себя еще одно дело перед самым Рождеством.

— Перед Рождеством? Ведь сейчас только ноябрь!

— Многие заранее начинают планировать свое расписание, чтобы потом, когда подойдет время, прихватить себе побольше выходных. Но только не Пеппе. Чем ближе Рождество, тем больше она наваливает на себя работы. Приходит раньше, уходит позже. Если бы она была одна, то это еще можно было понять. Но у нее полно родных.

— Ну прямо Скрудж какой-то! — хмыкнул Роско.

Снова зазвонил телефон. Дэвид снял трубку:

— Только не посылай его ко мне, а то мне до вечера от него не избавиться. Я сейчас к вам сам приду. — Положив трубку, Дэвид встал. — Подожди меня. Я вернусь через пару минут.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.