Дафна Клэр - Поцелуй у водопада Страница 6

Тут можно читать бесплатно Дафна Клэр - Поцелуй у водопада. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дафна Клэр - Поцелуй у водопада

Дафна Клэр - Поцелуй у водопада краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дафна Клэр - Поцелуй у водопада» бесплатно полную версию:
Она отсутствовала четыре года — столько времени прошло с тех пор, как Сорель бросила своего жениха Блейза, не объясняя причин бегства. И вот они снова встретились. Только Блейз уже не один, рядом с ним красивая девушка…

Дафна Клэр - Поцелуй у водопада читать онлайн бесплатно

Дафна Клэр - Поцелуй у водопада - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дафна Клэр

Она глубоко вздохнула, надеясь отогнать зарождающийся румянец смущения, но его глаза безжалостно проследили за подъемом и опусканием груди, потом вернулись на лицо с бессердечной насмешкой.

— Где Чери? — спросила она.

Насмешка превратилась во что-то другое.

— Придет попозже. Она на помолвке.

Помолвка. Слово ударило по мозгам, как погребальный звон. Глупо. Даже если Блейз и Чери помолвлены, ей нет до этого никакого дела.

Сорель отвернулась и отошла к следующему экспонату — гладкой резной скульптуре из какого-то легкого дерева.

Блейз опять оказался под боком.

— Ты одна?

— Да. — Она не смотрела на него. — Родители приглашены на ужин.

— Наверное, ты растеряла всех старых друзей.

Она пожала плечами.

— Не всех. Если понадобится, друзья у меня найдутся.

Маленький мальчик кинулся к деревянной скульптуре, чтобы ее потрогать. Мать нагнала его, и Блейз отодвинулся, чтобы дать ей место, задев рукавом голую руку Сорель. Она уловила запах его тела и лимонного крема после бритья (он и раньше им пользовался), и на нее внезапно накатила волна желания.

— Извините, — выдохнула молодая женщина, оттаскивая своего непослушного отпрыска.

— Ничего страшного. — Блейз легким движением руки коснулся талии Сорель, и они отошли к стеклянной витрине, защищающей нефритовую подвеску на тонкой золотой цепочке. Старательно отрегулированный свет подчеркивал красоту зеленого камня. — Цвет твоих глаз, — тихо проговорил Блейз. Сорель вздрогнула, подняла на него глаза, но он уже отвел свои. Потом поморгал, как будто что-то пришло ему в голову. — И не подумаешь, что он настолько твердый, что используется для изготовления оружия. В доевропейские времена ремесленники народа маори с помощью каменных инструментов обстругивали зеленый камень, который у них назывался «поунами», и делали остро заточенные боевые дубинки, иногда украшая их тонкой резьбой.

— Для такой работы нужно терпение, — заявила Сорель. Годы работы. Зато потом камень будет украшать ухо бойца или обовьет шею красавицы, а может уйти в погребальное снаряжение. — И мастерство.

— Говорят, заключительный этап обработки — это когда женщины трут нефрит о свои бедра. Образованные помощницы.

Она слегка улыбнулась.

— Сегодня женщины находят занятия получше.

Блейз засмеялся.

— Кстати, как идут поиски работы?

— Я еще не решила, останусь ли здесь. — Сорель переключила внимание на замысловатые завитки резьбы.

— У тебя там с кем-нибудь завязались отношения? — спросил Блейз. — Позволь высказать догадку: ты подумала и решила, что лучше к нему не возвращаться, будешь писать ему письма.

Сорель вспыхнула.

— Нет у меня ни с кем отношений! И я не просила тебя строить догадки и советовать, что мне делать.

Она пошла дальше, но он двинулся за ней.

— На свадьбе Елены и Кэма ты сказала, что несвободна, — напомнил он. — И завела пластинку насчет того, что стала бы делать, если бы захотела.

— Я сказала совсем не так. Я сказала, что недоступна. Думаю, ты чувствуешь разницу.

Блейз некоторое время молчал, уставившись на хитроумную резьбу с инкрустацией из мерцающих раковин, висящую на белой стене.

— Так у тебя нет… приятеля?

— Мне не нужен мужчина.

Он повернулся к ней, и в глазах засветилась внезапная надежда.

— Не хочешь ли ты сказать, что все годы жила монашкой?

Она посмотрела на него в упор.

— Я ничего не хочу сказать. Как я живу — мое дело и тебя не касается! Что ты так усиленно интересуешься моими делами?

У него по лицу пробежала тень, губы сжались в прямую линию, но он тут же пожал плечами и равнодушно подытожил:

— Справедливо.

В зал вошла другая пара, и Блейз взял Сорель за руку и держал до тех пор, пока те любовались тонкой струйкой водопада среди небольших фигурок и глиняных горшков, в окружении камней.

— Сорель, девочка моя! — вдруг услышала Сорель голос Августы Долимор, высокой женщины с седыми волосами, раскинутыми по плечам, одетой в просторное платье из светло-зеленого шифона. — Когда ты приехала? И Блейз с тобой! Вы снова вместе? Как мило! Я всегда думала, что вы созданы друг для друга. — У нее был голос стареющей, глуховатой актрисы.

— Нет, мы не вместе! — быстро ответила Сорель. — Мы здесь случайно встретились. Я приехала на свадьбу моей кузины Елены.

— Елена… ах да, такая черненькая. Но она совсем еще ребенок!

— Уже нет, — улыбнулась Сорель.

— О, эти крылья времени! — Августа Долимор воздела руки к небу, потом отрывисто произнесла: — Мы с тобой еще увидимся, дорогая, и ты расскажешь мне об Австралии. Не буду прерывать ваш тет-а-тет. — Она похлопала Сорель по плечу, проказливо подмигнула Блейзу и ушла со словами: — На сей раз не дай ей ускользнуть!

Сорель попыталась возразить, но та уже держала за пуговицу кого-то другого.

Сорель сквозь зубы процедила весьма крепкое словцо, а Блейз расплылся в улыбке.

— Ты же знаешь ее: она ничего не слышит и к тому же неизлечимо романтична. Вот почему вся страна усеяна ее бывшими мужьями.

— Не женщина, а наказание, — пробурчала Сорель.

Августа знала всех и каждого и считала своим долгом держать людей в курсе дел друг друга. К тому же она часто ошибалась.

— Теперь пойдет рассказывать, что мы… что мы… — Сорель не знала, как закончить фразу.

Блейз пришел ей на помощь:

— Пара? Пустое. Никто не принимает ее всерьез.

— А тебя не тревожит, что Чери решит, будто наша встреча не случайна? Не думаю, что ей понравится, когда она придет и застанет нас за разговором.

Он свел брови и огляделся.

— В таком публичном месте? Чери не дура.

Из чего следовало, что Сорель — дура, раз предполагает, что Чери расстроится.

— Но ты не женщина, — выпалила Сорель.

Неужели он не заметил безмолвных сигналов, которые подает Чери: Отойдите от моего мужчины!

— Заметила наконец, — вздохнул Блейз.

Она на секунду смутилась.

— А разве ты не замечал?

— Что я мужчина? — Он вскинул брови. — О чем мы говорим, об одном и том же?

— Нет, — торопливо заверила она. — Я думала о Чери.

— Неудачная шутка, — уступил он. — Так что о Чери?

— Она очень красивая. — Если он сам не заметил в ней собственнических наклонностей, Сорель не будет ему указывать. — Вы давно знакомы?

— Полгода. Она делала для нас работу по дизайну, когда мы обновляли офис; отец тебе не говорил? Почему она тебя так интересует?

— Вообще-то не интересует, просто я поддерживаю светскую беседу.

— И тебе, конечно, трудновато? — ласково констатировал он.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.