Барбара Макколи - Как день и ночь Страница 6
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Барбара Макколи
- Год выпуска: 2002
- ISBN: ISBN 0- 373-76144-9
- Издательство: ОАО Издательство «Радуга»
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-07 22:56:42
Барбара Макколи - Как день и ночь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Макколи - Как день и ночь» бесплатно полную версию:Она впервые появилась в маленьком техасском городке, когда хоронили погибшего во время урагана Диггера Джонса.
Сэм Маккентс, душеприказчик покойного, никак не мог понять, зачем сюда, в такую глушь, приехала эта красивая, высокомерная городская женщина, к тому же вице-президент огромной корпорации.
Не мог понять до тех пор, пока не прочитал завещание Диггера Джонса…
Барбара Макколи - Как день и ночь читать онлайн бесплатно
- Значит, волки приготовились к прыжку. Все ждут, как будут поделены миллионы Диггера, - натянутым тоном проговорил Сэм. - Сколько вы предполагаете получить, мисс Кортленд?
- Там более крупные ставки, чем деньги, мистер Маккентс. - Пламя сверкнуло в холодных голубых глазах. - Я работаю в «Илайджа Джейн» с шестнадцати лет. Все уикенды, ночами, во время летних каникул. Именно я открыла линию замороженных продуктов. Я принесла первую рекламу на ТВ. Я лично открыла десять ресторанов в трех штатах.
- Вы амбициозная женщина, Фейт. - Сэм скинул брови. - Или мне следовало сказать «мадам президент»?
- Ради этого я работала. - Щеки у нее порозовели. Она задрала маленький аккуратный подбородок. - Я была первой кандидатурой. Но только Диггер имел право назначать нового президента. Если же президента будет выбирать правление, мои шансы где-то между ничтожными и нулевыми.
- Но если вы так много работали, как говорите, и заслужили такое положение, почему они будут голосовать против вас?
Она снисходительно посмотрела на него.
- На случай, если вы не заметили, а я уверена, что вы заметили, я женщина, и к тому же молодая. Не сомневаюсь, что даже на ранчо это будет большим минусом.
Только не для него. Ему хватило ума не произнести это вслух.
Она явно что-то скрывала, разыгрывала какую-то свою карту. В этом он не сомневался. Она принимает его за деревенского простака с тыквой вместо головы. Мол, этот ковбой думает, что акции - это скот, а маркетинг - покупка бакалейных товаров. Ему, в общем-то наплевать, что думает Фейт Кортленд о его Деловой хватке, но, черт возьми, дураком выглядеть все-таки неприятно.
- Ничто из сказанного вами не отвечает на вопрос, почему вы здесь, - спокойно заметил Сэм. - Завещание - юридический документ, и было бы разумнее, если бы кто-то из адвокатов «Илайджа Джейн» встретился со мной. Что же заставило вас, деловую женщину с множеством обязанностей, приехать сюда?
Она долго смотрела на компьютер, потом вздохнула и откинулась на спинку стула.
- Видите ли, нет тела, поэтому Диггер не может быть признан мертвым. Придется обращаться с петицией к властям штата. На это уйдет уйма времени. А в компании начнется хаос. Правление будет воевать за контроль над финансами. Цена акций резко упадет. Я намерена сделать все, чтобы этого не случилось.
Наступил вечер, и в комнате быстро темнело. Отсвет от экрана компьютера падал на нежные черты Фейт.
- И как вы намерены это сделать, мисс Кортленд?
Она наклонилась вперед и посмотрела на него.
- Я намерена найти тело Диггера.
Глава третья
- Что?!
- Он где-то там. - Фейт сняла очки и положила в сумку. - Я намерена найти его.
По серьезности ее тона и упрямо вздернутому подбородку Сэм понял, что лучше не смеяться.
- Поисковые команды прочесали весь район Дважды, - спокойно проговорил он. - Поток в каньоне смыл все, в том числе и лагерь Диггера. Его тело могло быть унесено отсюда на десятки миль и засыпано грязью и камнями.
Фейт побледнела.
- Могло быть унесено, - повторила она прерывающимся голосом. - Но ведь вы не уверены, правда?
- Конечно, мы не уверены. Мы никогда точно не узнаем, что произошло. В жизни иногда так бывает. Приходится смириться и жить дальше.
- Я не могу с этим смириться, - покачала она головой.
- Дорогая, у вас нет выбора.
- Выбор есть всегда, - твердо заявила она. - Просто некоторые люди принимают скоропалительные решения.
- Я провел в каньоне шесть дней с двумя поисково-спасательными командами, - сощурился он. - Никто не знает каньон Лонсам-Рок лучше, чем я.
- Тогда вы и отвезете меня туда!
Сэм вытаращил глаза. Фейт говорила серьезно.
- Я езжу верхом с пяти лет, - продолжала она. - Я умею справляться с лошадью. Пожалуйста, Сэм, отвезите меня в каньон.
Какие умоляющие глаза! В Сэме что-то дрогнуло. Что ж, не самый плохой способ провести вместе несколько дней.
- Я заплачу вам, сколько захотите.
Деньги. Все мысли Фейт Кортленд лишь о деньгах и бизнесе. Сэм мысленно дал себе пинка. А он-то чуть не свалял дурака из-за голубых глаз.
- Простите, мисс Кортленд. - Он испытывал к ней почти жалость. Почти. - Меня это не интересует. Вам придется поучиться решать свои проблемы другим способом.
- Если вы не повезете меня, я найму кого-нибудь другого.
- Это ваши деньги, - пожал он плечами, - тратьте их как хотите. Я бы только предложил не пытаться нанять людей в этом районе. Как только вы скажете, что хотите поехать в горы искать тело Диггера, потому что его двадцатимиллионному состоянию грозит беда, вас тут же посадят в палату, обитую войлоком. В Мидленде хорошая психиатрическая клиника.
- Вы не можете остановить меня, - холодно возразила Фейт.
- Кто говорит о том, чтобы остановить вас? - Сэм непонятно почему рассердился. - Это дело вашего неофициального жениха. Хотелось бы мне знать, что это за мужчина, который позволяет будущей жене бродить по горам с незнакомым парнем?
- Я ни с кем не брожу. И не люблю отступать. Особенно когда речь идет об «Илайджа Джейн». А теперь, извините, у меня много работы с бумагами, которые я привезла. И мне нужно сделать несколько звонков.
Сэм понимал, когда ему дают отставку. Его уки вцепились в подлокотники, он наклонился к ней.
- Что вы будете делать, Фейт, если отправитесь в горы с ненадежным мужчиной?
- Понимаете, мистер Маккентс, - она глубоко дышала, но не шелохнулась и не отвела взгляда, - я просто позабочусь, чтобы мужчина был надежным.
- Джейк Стоун, - ласково пожурила мужа Сэвенна, - наша гостья здесь по меньшей мере две минуты, а у нее в руках еще нет бокала. Позор тебе.
Фейт еще приходила в себя после медвежьего объятия Джейка, которым он приветствовал ее. Потом она выслушала теплые слова Сэвенны, и еще не успела открыть рот, как Джессика, младшая сестра Джейка, всунула ей в руку бокал с белым вином. Отказаться не было никакой возможности.
Появился Джаред с девочкой лет двух на руках.
Последовали новые приветствия, объятия и поцелуи.
Фейт уже почти запомнила всех по именам, когда в комнату вошла красивая девочка лет тринадцати с румяной темноволосой малышкой, пристроенной на бедре. Подросток с темными волосами и большими голубыми глазами казался копией Джессики.
- Это наша сестра Эмма. - Джейк поцеловал младшую родственницу Стоунов в макушку и перехватил у нее ребенка. - А это Мадлин.
Без предупреждения Джейк перебросил девочку в свободную руку Фейт.
- Ты поспешил. - Энни со вздохом опустилась на кушетку. - На нашей гостье роскошный брючный костюм. И не просто белый, а еще и от короля моды Питера Нигарда.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.