Аврил Тремейн - Солнечная девушка Страница 6
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Аврил Тремейн
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-227-06222-2
- Издательство: Литагент «Центрполиграф»
- Страниц: 37
- Добавлено: 2018-08-08 07:15:55
Аврил Тремейн - Солнечная девушка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Аврил Тремейн - Солнечная девушка» бесплатно полную версию:Калеб и Джонатан решили пожениться. И хотя регистрация брака состоится в Нью-Йорке, они непременно хотят вернуться в Сидней, чтобы отпраздновать это событие с друзьями и близкими. Подготовку торжества они поручают брату Калеба – ресторатору Лео и давней подружке Джонатана по имени Солнышко. С первой же встречи Лео понимает, что сотрудничество будет непростым. Молодые люди ни в чем не могут прийти к общему мнению, однако их неудержимо влечет друг к другу. Как и Солнышко, Лео не стремится к серьезным отношениям и потому соглашается на четыре свидания, но вскоре убеждается, что испытывает к девушке не только страсть, но и более глубокие чувства. Чем ближе день торжества, тем острее Лео и Солнышко осознают, что настало время принять окончательное решение и, возможно, навсегда изменить себя и свою жизнь…
Аврил Тремейн - Солнечная девушка читать онлайн бесплатно
– Цветы не срочно. С тортом тоже можешь не заморачиваться. У меня в штате отличный кондитер. И туфли мне не нужны.
– Туфли – это подарок. От меня. Для Калеба и Джона я тоже сделаю. Обещаю, подобных ты нигде не встретишь. Чтобы не было, как раньше на свадьбах, когда шестеро друзей жениха стояли в одинаковых светло-голубых смокингах с темно-синей каймой на лацканах! – Она с преувеличенным возмущением пожала плечами. – О, Лео, пожалуйста, скажи «да».
Лео посмотрел на ноги в сильно поношенных коричневых туфлях, потертых, но удобных и мягких, как растопленное масло. У него есть и другие. Хорошие туфли. Итальянские. Больше он ничего не хотел. Не хотел ее чертовых туфель.
Но посмотрел в ее гипнотически прекрасные разноцветные глаза, с мольбой обращенные к нему, и услышал собственный голос:
– Я подумаю.
– Спасибо тебе. Надо еще кучу всего обсудить, но, вижу, тебе сегодня некогда, так что иди. До понедельника я распоряжусь насчет цветов. А еще музыка. Нет, с этим я даже связываться не буду. Я знаю, обычно ты выходишь в свет с этой потрясающей певицей Натали Кларк. Она отлично подойдет. Я надеюсь. Ладно, дорогой, хватит про музыку. О, дорогой, вижу, ты опять злишься. У тебя краешек рта немножко дергается. Но нам еще нужно поговорить по поводу твоей и моей одежды, раз уж мы ближе всех к официальной части праздника. Мы не должны выглядеть как из одного приюта, но можем сделать много всего, чтобы выглядеть по теме. Лео со страхом уставился на нее:
– Хочешь сказать, это будет тематическая вечеринка?
– Я не говорю про всякие ужасы типа Элвиса, Средневековья, викингов или Хеллоуина! Но я видела картинки с тыквами! Я говорю только о цветовых акцентах, определенном стиле.
– Ты меня пугаешь.
– Обещаю, тебе понравится.
– Действительно, пугаешь. Давай это отложим, ладно? На потом.
Солнышко сморщила носик. Лео уже знал: значит, она готовится привести новые аргументы, поэтому поспешил поднять руку, останавливая ее:
– Увидимся в понедельник. И, Солнышко, постарайся не забывать, что свадьба уже состоялась. Это будет праздничный обед.
– Но…
– В понедельник.
Она издала приглушенный звук, говоривший о разочаровании.
– Хорошо! В понедельник! Но я останусь здесь обедать, не побегу домой, как примерная маленькая девочка. У меня свидание.
– Тогда я пришлю кампари, пока ты будешь его ждать. – Теперь он был спокоен. Даже очарователен.
– Спасибо, ты очень любезен, – отозвалась она. Спокойная. Разумная. Очаровательная.
– Только сегодня я не смогу подойти поболтать с Гари.
– Ничего страшного, Гари не будет.
– Но мне казалось, ты сказала… – Лео нахмурился.
– Да, понимаю. – Она коротко засмеялась. Раздражающим коротким смехом. – Нет, сегодня я обедаю с Беном.
– Еще один банкир-инвестор?
– Нет, бальзамировщик.
– Ты шутишь, да? – Лео снова выкатил глаза.
– Нет. – Она выглядела серьезно смущенной. – Почему ты решил, что это шутка?
– Бальзамировщик? Как тебя вообще угораздило познакомиться с бальзамировщиком? Ты что, делаешь обувь для мертвых?
– Не то чтобы делаю. Мне пришлось с этим столкнуться. Два года назад. Для моей сестры.
– Не знал, что у тебя была сестра. – Он что-то вспомнил задним умом насчет ее глаз. В утробе… Тройня… Близнецы!
О боже! Бальзамировщик. Сестра. Ее сестра-близнец умерла. А он чертов идиот!
Это случилось снова. Ее лицо изменилось. Этот пепельный цвет. Пустота. Дрожащие губы. Да что же это такое, черт побери?
– Солнышко. Нет ответа.
– Солнышко!
Она встрепенулась. Тряхнула головой, пустота в глазах исчезла, они наполнились слезами, она часто заморгала, отгоняя их.
Проклятие! Лео схватил салфетку и протянул ей. Она зажала ее в руке. Снова моргнула. Он смотрел, затаив дыхание. Если хоть одна слеза упадет, ему придется… придется… Нет, невозможно… разве он сможет? Держись, держись. Она сделала глубокий, медленный вдох, и слезы отступили. Лео тоже сделал глубокий, медленный вдох и, чувствуя, что избежал катастрофы, опустился на стул рядом с ней.
– Извини. Моя сестра умерла два года назад. Скоро годовщина, и я немного нервничаю. Теперь это уже почти прошло, но время от времени… Ладно, давай вернемся к…
– Как ее звали? Твою сестру? – Лео не мог так просто вернуться к чему бы то ни было.
Солнышко помолчала несколько секунд.
– Ты готов это услышать, Лео? Это не для слабонервных.
Он не знал, готов или нет и к чему он должен быть готов. Не понимал, почему не ей сменить тему, хотя она явно хотела. И почему ее улыбка так его тревожит. Почему хотелось взять ее за плечи и трясти, пока не вытрясет из нее загнанные внутрь слезы.
Он вообще ни черта не понимал, меньше всего – почему его должна интересовать сестра Солнышка Смарт.
– Что, хуже, чем Солнышко?
– Уф-ф! Да, во всяком случае, Лунность так считала.
– Лунность? Ты это серьезно?
– Угу.
– Боже правый. Лунность. И Солнышко. Как это случилось?
– Родители были хиппи.
– Нет, я имел в виду, что случилось с…
– О, дорогой, я испортила салфетку. Извини.
– Плевать на салфетку.
– На самом деле столовые салфетки имеют интересную историю. Ты знаешь, сначала вместо них использовали тонко раскатанные куски теста? Потом их заменили куски хлеба, которыми вытирали руки.
Что за чертовщина? Он совершенно растерялся.
– Э-э, нет, не знал.
Она ослепительно улыбнулась:
– Но ты ведь спрашивал про Лунность. Именно ей я обязана тем, что сижу здесь с тобой. Они с Джонатаном встречались, когда были подростками.
– Не может быть!
– Может! Джон ее обожал, но Лунность довольно быстро сообразила, что должна поменять Х-хромосому на Y, если хочет, чтобы их отношения развивались. Короче, стала склонять признаться в том, кто он есть, а меня призвала в качестве моральной поддержки. Мы втроем очень сблизились, образовав что-то вроде шведской семьи, только без секса. И вот я сижу здесь и занимаюсь организацией свадебного обеда для Джона и твоего брата. – Ослепительная улыбка исчезла. – Одна из причин, почему я так скучаю по Джону, связана с сестрой.
Джон встречался с девушкой. Шведская семья без секса. Хлеб вместо салфеток? Лео окончательно потерял дар речи.
– В любом случае тебе не надо этого объяснять. Я знаю, ты тоже скучаешь по брату.
– Это несравнимо.
– Да, понимаю. Если тебе понадобится увидеть Калеба, ты можешь просто вскочить в самолет.
– Скорее случится обратное.
– Он прыгнет в самолет? О да, понимаю, это ему необходимо увидеть тебя. Ну, понятно. Ты главный и не нуждаешься в том, чтобы кого-то видеть.
Ее проницательность пугала.
– И никаких эмоциональных проблем. Хороший способ существования. Мой подход к отношениям заключается в том, чтобы достичь подобной степени отчуждения и спокойствия. Владеть своими чувствами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.