Айрис Денбери - Лето в Альбаросе Страница 6

Тут можно читать бесплатно Айрис Денбери - Лето в Альбаросе. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Айрис Денбери - Лето в Альбаросе

Айрис Денбери - Лето в Альбаросе краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Айрис Денбери - Лето в Альбаросе» бесплатно полную версию:
Юная англичанка Каран умна и хороша собой; ей прочат блестящую карьеру в Испании. К тому же ею увлекся богатый испанский аристократ. Почему же Каран не трогают его ухаживания? Неужели потому, что образ язвительного и непредсказуемого инженера Брука Элдриджа неожиданно занял все ее мысли?..

Айрис Денбери - Лето в Альбаросе читать онлайн бесплатно

Айрис Денбери - Лето в Альбаросе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айрис Денбери

— Я хотела бы посетить город. Как мне лучше туда добраться?

Бенита рассказала ей, что идти до Альбаросы надо вверх по извилистой дороге, тем же путем она и должна была бы приехать сюда сегодня утром.

— А там, наверное, есть кафе или ресторанчик, где я могла бы пообедать?

— Да, там есть одно заведение, называется «Эль Каталан», — сказала Габриэлла. — Вы его легко найдете, это на главной площади. Есть и другие, но хуже.

Каран переобулась, натянула белую шерстяную кофту поверх апельсинового цвета платья с поясом и отправилась в город.

При свете солнца она увидела совсем другую Альбаросу. Теперь у нее была возможность не спеша рассмотреть возвышающийся над морем город, его белые, словно детские кубики, квадратные дома с плоскими крышами, врастающими в скалистый склон. Розово-лиловые холмы и синее небо представляли превосходную декорацию для этого ослепительно сияющего под яркими лучами солнца городка.

Расстояние до Альбаросы оказалось гораздо большим, чем ей сначала показалось, и теперь она поняла, что Виченте провез ее кратчайшим, хотя и не самым удобным путем.

Оказавшись в городе, Каран с удовольствием стала его осматривать, и все ей очень нравилось. Заполненные людьми площади, темные узкие улочки с аркадами, в которых торговали фруктами. Между высокими скучившимися домами ей приходилось одолевать бесчисленные лесенки, и наконец, едва не заблудившись, с несказанным облегчением она снова вышла на площадь, где на улице были выставлены столики кафе.

«Эль Каталан» Каран обнаружила в углу площади. Она решила поесть не спеша, потому что торопиться на виллу ей совсем не хотелось, к тому же скоро наверняка у нее не будет свободного времени, чтобы расхаживать по городу и обедать в уютных кафе. Она заказала бокал вина и классическое испанское блюдо «тапас» — лакомые кусочки копченой рыбы и ветчины в пряном соусе. За блюдом «паэла» последовали фрукты, обед завершил сыр.

Остаток дня она провела, посещая магазины, сувенирные лавки. В городе было несколько маленьких гостиниц, в некоторых харчевнях тоже сдавались комнаты на ночь, но пока еще ей не попадалось ничего похожего на комфортабельный отель.

Так что у дона Рамиро вчера вечером не было особенного выбора, кроме как разместить ее у своей знакомой. Каран вспомнила высокого красивого испанца и подумала, встретятся ли они еще, но, так как он жил в Альмерии, надежды на это было мало.

Тут ей пришло в голову запастись продуктами на следующие несколько дней. Потом она сможет заказать доставку продуктов и других необходимых вещей в поместье. Она купила все, что нужно, потом еще с полчаса посидела в кафе с чашечкой кофе, рассматривая прохожих.

Завтра ей надо приниматься всерьез за работу, а сегодня позволительно немного расслабиться.

В витринах магазинов зажглись огни, и тогда Каран вдруг поняла, что уже вечереет, станет совсем темно, прежде чем она успеет добраться до своей виллы. Она быстро собрала все пакеты, расплатилась за кофе и торопливо направилась в нужную, как ей казалось, сторону, но вскоре очутилась на крутой уходящей вверх улочке, совершенно темной, если бы не отблески белых домов по обеим сторонам. Найти такси в таком месте надежды совсем не было. Наконец Каран вышла на освещенный перекресток и спросила пожилую женщину, как ей попасть на центральную площадь. Теперь выяснилось, что она где-то не там свернула и теперь спускалась вниз по холму с противоположной стороны города, вдалеке от дороги к виллам.

В темноте трудно было идти, но наконец она снова очутилась в более оживленной части города. Подкрепившись в ближайшем кафе, она спросила у официанта точную дорогу, но ни он, ни его напарник больше, чем она сама, не знали. Каран начертила улицы и перекрестки на оборотной стороне конверта, и они оба хором заверили ее, что теперь она не заблудится.

Полчаса спустя Каран пришлось с грустью убедиться, что она заблудилась, потому что вскоре дорога стала совершенно непроходимой. Ну ничего, говорила себе Каран, рано или поздно она все равно доберется до места, может быть, даже в целости. Она несколько раз больно споткнулась о камни, а один раз даже растянулась во всю длину. Ее глаза уже привыкли к темноте, и она могла различать смутно белеющую каменную дорогу, и шла по ней вперед.

Вдруг она услышала чьи-то шаги, и в глаза ей брызнул ослепляющий свет фонарика.

Она застыла от страха, и тут мужчина по-английски воскликнул:

— Вот так чудо из чудес! Разве это не наша юная домоуправительница!

— Мистер Элдридж?! — Она испытала огромное облегчение, встретив здесь знакомого.

— Что вы здесь такое делаете? Прыгаете в темноте по камням? — строго спросил он. — Хотите сломать себе шею?

— Но ведь еще не очень поздно, — возразила она.

— Для таких неженок, как вы, очень. Даже у меня хватило мозгов захватить с собой фонарик, хотя я достаточно хорошо знаком с этой местностью.

— Когда я отправилась домой, еще было не так темно, — пояснила она. — Но я сбилась с дороги.

— Я так и понял, — сухо ответил он. — Ладно, видимо, придется отвести вас на виллу.

— Спасибо вам большое, мистер Элдридж, — сказала она ледяным тоном. — Но раз уж я так долго шла одна и, как видите, не сломала себе шею, то наверняка справлюсь и с остатком пути. — Эти слова вселили в нее храбрость, и она твердо решила не рассчитывать на его помощь.

— Не будьте дурочкой! Дальше дорога еще хуже.

Он взял ее за руку и провел несколько шагов дальше по дороге. Спохватившись, что у нее в руках пакеты с покупками, мистер Элдридж забрал себе пару самых тяжелых.

Он провел ее мимо своей виллы по нижней тропе, и наконец они добрались до «Радости». Ни один из них за всю дорогу не проронил ни слова, но, стоя у входа на свою виллу, она тихо произнесла:

— Благодарю, мистер Элдридж.

— Да уж пожалуй! — выпалил он. — Если бы я вас не встретил там, на дороге, а я, кстати, шел ужинать в город, то даже не знаю, что с вами случилось бы!

— Простите, что из-за меня вы задержались с ужином.

— Могу и подождать. В каком состоянии ваша вилла?

Каран удивилась его любопытству.

— Пока еще даже не знаю, — призналась она. — Две сестры, Габриэлла и Бенита, должны были все там убрать, я их оставила за уборкой.

Он дотронулся до выключателя возле двери, зажегся свет в высокой, раскачивающейся над головами лампе и в фонаре над дверью.

— О, а я не думала, что здесь есть освещение, — сказала Каран.

— Вам еще многое надо узнать, не так ли?

В янтарном свете лампы она взглянула ему в лицо: угловатые черты, темно-рыжие волосы, но выражения его глаз она разглядеть не могла.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.