Мари Феррарелла - Впереди - самое лучшее Страница 6
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Мари Феррарелла
- Год выпуска: 1998
- ISBN: нет данных
- Издательство: Радуга
- Страниц: 38
- Добавлено: 2018-08-08 09:19:50
Мари Феррарелла - Впереди - самое лучшее краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мари Феррарелла - Впереди - самое лучшее» бесплатно полную версию:Что может помешать блестящему молодому человеку, богатому и свободному, завести интрижку с очаровательной журналисткой? Да, и никто и ничто! Рассуждая так, Грант и не думал, что его настигнет стрела Купидона…
Мари Феррарелла - Впереди - самое лучшее читать онлайн бесплатно
Шайен рассердилась:
— Пожалуй, я не надену маскарадный костюм единственно из желания выделиться.
«Ну, с этим у нее заминки не будет», — рассудил Грант. С таким лицом и с такой фигурой! И с таким голосом, который рождает воспоминания о выдержанном виски, налитом поверх меда.
— Всему свое время: есть время выделяться и время общности… хотя, должен заметить, вы бы выделялись даже в бесформенном балахоне.
Он понял, что смутил ее, и тактично пошел на попятный. Обычно стесненное положение деловых партнеров лишь подхлестывало его, когда он вел переговоры по приобретению какого-нибудь предприятия. Что же касается личностных отношений, он полагал: пользоваться чужой неловкостью нечестно.
Грант вынул небольшую книжечку из внутреннего кармана пиджака. Интерес, что тут же появился в ее глазах, не остался незамеченным. На страничке, уже наполовину исписанной, он набросал несколько слов.
— Я приглашу портного, чтобы он подобрал для вас маскарадный костюм на сегодняшний вечер.
Если она поддастся обаянию О’Хара, напомнила себе Шайен, это скажется на статье. А единственное влияние на свою работу, которое она признавала, было ее собственное. Да еще она, строго говоря, в долгу перед ним. Она ведь в гостинице остановилась под его именем. Свободных номеров на время карнавала не было, но О’Хара постоянно держал за собой в «Мэджести» два номера люкс на случай, если ему захочется остаться в городе, повеселиться здесь на празднике, а не ехать к себе на остров.
— Это не обязательно… — начала она было возражать.
Он отмахнулся.
— О нет, это необходимо. Вам уж не достать ничего подходящего — слишком поздно. — Бросив взгляд на наручные часы, Грант встал со стула. — Мне надо идти на встречу, но я, как и обещал, вечером буду свободен.
В первый раз с тех пор, как он проиграл Стэну интервью, оно, казалось, заинтересовало его.
— Вы не против, если я явлюсь к вам в номер, скажем, часов в шесть?
Уж на это она пойдет в последнюю очередь. Шайен не собиралась встречаться с этим мужчиной в интимной обстановке.
— Нет, полагаю, будет лучше, если мы встретимся, как и договаривались, на авеню Святого Карла. Скажем, на углу Святого Карла и Лафайета, как раз напротив площади?
Эта женщина не желает оставаться с ним наедине — вот так поворот.
— Уверяю вас, мисс Тарантино, я не кусаюсь.
— Зато я кусаюсь.
Ее резкий ответ можно было принять за скрытое предостережение, но он не внял ему.
— Послушайте, я не придерживаюсь каких-то общепринятых правил и норм в общении ни с кем, кроме как с отцом и Богом. Кстати, как ваше имя?
Она уже сказала ему. Очевидно, память у мужчин не так уж крепка, как говорят.
— Шайен.
Грант покачал головой.
— Я имею в виду ваше настоящее имя, то, что стоит в свидетельстве о рождении.
— Шайен, — повторила она снова. Он несколько промедлил с улыбкой, поэтому она решила: не будет вреда, если она уточнит кое-что. — Родители мои встретились на автобусной остановке в Шайене, штат Вайоминг.
Говорить, что они расстались там же несколько дней спустя, не стоило.
— Моя матушка была с причудами.
По его мнению, существует иное определение для людей, что дают собственным детям немыслимые имена. И все же оно было единственное в своем роде. Как и его хозяйка.
— Ясно, — промолвил он. — Ладно, Шайен, встретимся в шесть часов.
— Погодите, — окликнула она его, прежде чем он успел выйти из ресторана и сесть в ожидающий его белый лимузин. — Как я вас узнаю?
Черная бровь Гранта удивленно взметнулась.
— Я полагал, что вы хорошая журналистка. — Он ожидал, что ее рассердит его замечание, и обрадовался, когда она не приняла вызов. Ему были по нраву люди, уверенные в себе. — Это я вас узнаю.
Слишком уж неопределенно.
— Мужчины обычно не держат слова, как показывает жизнь.
Пожалуй, он неправильно судил о ней. Было кое-что, что ему не нравилось: матримониальный интерес, рассчитанный на потрясающую внешность.
— Феминизм?
— Жизнь, — поправила Шайен.
Бросив последнюю реплику, она быстро прошла мимо него и вышла на улицу.
Шайен хмуро рассматривала у окна греческую хламиду. Солнечные лучи проходили сквозь нее, как через решето.
— И для кого это? — спросила она стоящего позади мужчину.
Верный слову, О’Хара прислал посыльного, едва она добралась до своего номера. Посыльный, представившийся просто «Пьер», вкатил внутрь целый гардероб на колесиках и отказался уйти, пока она не подберет себе платье на сегодняшний вечер.
Пьер изобразил удивление. Его тонкое лицо, казалось, говорило ей, что ответ очевиден: «Для вас».
— Разве мистер О’Хара не сказал вам, чтобы принесли подходящую одежду?
— Не мистер О’Хара выбрал эти наряды, а я, — сообщил Пьер с обидой. — Он только назвал мне ваш размер.
— Мой размер? — Она прищурила глаза. — Откуда он знает мой размер?
— У мистера О’Хара наметанный глаз.
Пьер предложил ей еще один маскарадный костюм, назвав его платьем Снежной королевы. Прозрачный лиф был расшит узорами.
— Кто-то вашего, судя по всему, телосложения не прятал свои самые привлекательные формы, — ухмыльнулся он.
Шайен повесила костюм на вешалку.
— Глаза и душа — вот что во мне самое привлекательное, — сухо заметила она.
Пьер кротко вздохнул:
— Прекрасно. На тот случай, если вы окажетесь более склонны к романтике, нежели уверили его, он предложил еще кое-что.
Она не вполне поняла, что хотел сказать Пьер, а потому пропустила его слова мимо ушей.
Мгновенно Пьер достал длинное темно-зеленое платье с длинными рукавами и золотистой бахромой на одном плече. К нему прилагалась кокетливая шляпка, которую, заметил он, следует носить слегка набок.
Разложив перед ней новый маскарадный костюм, Пьер в ожидании поднял брови вверх.
Шайен провела ладонью по ворсистой ткани. Бархат. Он вызвал в ней смутные воспоминания.
— Что-то знакомое.
— В таком наряде Скарлетт О’Хара отправилась просить денег у Рэтта Батлера, — изрек Пьер. — Она сшила его из…
— …занавески, — продолжила Шайен, стараясь не показывать, что заинтригована. — Да. Я видела фильм. — Пять раз, но не обязательно всем знать об этом. Взяв из рук Пьера платье и приложив его к своей фигуре, она против воли улыбнулась собственному отражению в зеркале. — Ну что ж, коль мне все равно придется что-то надеть, то, полагаю, этот костюм подойдет.
Она положила платье на кровать. Кинув на нее раздраженный взгляд, Пьер быстро нагнулся и принялся расправлять юбку, чтобы та не помялась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.