Андианна Ли - Выигравший получает все Страница 6
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Андианна Ли
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 18
- Добавлено: 2018-08-08 10:45:41
Андианна Ли - Выигравший получает все краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андианна Ли - Выигравший получает все» бесплатно полную версию:Введите сюда краткую аннотацию
Андианна Ли - Выигравший получает все читать онлайн бесплатно
Кэррол поднялась с дивана, подошла к бару, поставила стакан на полированную поверхность и повернулась лицом к Митчу. Если она не убедит его сейчас, ей придется к ужину быть снова в Мизуле. Единственным оружием, которое у нее оставалось, была откровенность. Ей не нравилось, когда люди делают для нее что-то из чувства жалости, но на сей раз это был единственный способ получить то, чего она хочет.
— В прошлом месяце я узнала, что у меня редкая форма лейкемии. Это неизлечимо. Смертельно. Доктор говорит, что мне повезет, если я проживу три месяца… — Кэррол замолчала, пытаясь совладать с подступившим чувством жалости к себе. Проклятие! Ясно было одно: прежде чем она встретится с кандидатом номер два, ей нужно составить план и придумать какую-нибудь убедительную ложь. Нельзя больше вот так распахивать свою душу. — Одним словом, я решила, что это время потрачу на то, что осуществлю некоторые свои заветные мечты. Когда я была ребенком, мне очень хотелось иметь пони. Но самое большее, что у меня было, это пластиковая лошадка, которую на Рождество подарила мне тетя Вирджиния для моей куклы Барби. Я хочу научиться ездить верхом.
Митч должен был отдать должное ее изобретательности. Прямая атака не сработала, и теперь она хочет сыграть на его чувствительности. Однако он не доверял ей. Он ей не верил. Митч покачал головой.
Будто не замечая этого, она тряхнула головой, и ее роскошные золотисто-рыжеватые волосы скользнули по плечам. Митч почувствовал исходящий от них запах свежих фруктов, и ему захотелось потрогать их, ощутить их вкус.
Кэррол бросила на него взгляд, в котором читались мольба и уязвимость. И Митч почувствовал, что этот взгляд, затронув какие-то струны, пробудил в нем сочувствие.
Она вздохнула.
— Еще я хотела научиться кататься на водных лыжах. И была бы счастлива просыпаться в этом славном доме, чтобы было о чем вспоминать в недалеком и не столь приятном будущем.
Господи, да что такое с ним происходит? Кажется, он позволяет втянуть себя в эту мрачную, душераздирающую фантазию. Нет! Он даже не будет выяснять, так ли это на самом деле. Конечно же, это не так.
— Должно быть, это самая печальная история, которую я когда-либо слышал. Но я вам не верю.
Выражение лица у Кэррол стало серьезным. Даже каменным.
— Я бы тоже хотела вот так все отмести. Но я не могу терять зря время. У меня с собой результаты лабораторных анализов, можете взглянуть, если хотите.
— Чарли предусмотрел все.
— Да что у вас общего с этим Чарли?
Терпение у Митча лопнуло.
— Пари! Вот что!
Он произнес это так, словно она должна была знать, о чем он говорит. Кэррол уставилась на него и несколько секунд не произносила ни звука, ее мозг напряженно работал, собирая воедино полученную разрозненную информацию. И вдруг она поняла. Или, скорее, догадалась.
— Вы заключили пари с этим Чарли, что не будете заниматься сексом в течение трех месяцев, и сейчас думаете, что он подослал меня для того, чтобы вы это пари проиграли?
Митч ухмыльнулся, словно удовлетворенный кот — огромный опасный кот с зелеными глазами, в которых было достаточно огня, чтобы расплавить даже самую стойкую женщину.
— Я не сомневался, что вы знаете.
Кэррол также ответила ему улыбкой, впервые почувствовав под ногами твердую почву. Это объясняло ей гораздо больше, чем Митч подозревал. И теперь у нее был рычаг, с помощью которого можно было действовать.
— Допустим, я действительно подослана к вам Чарли. И вы хотите сказать, что, увидев меня, вы не в состоянии совладать с собой?
Митч побледнел. Она попала в цель и с трудом сдерживала улыбку. Он шумно выдохнул, отчего его ноздри хищно расширились, свидетельствуя о том, что его предки принадлежали к дикому племени, но на нее этот взгляд подействовал сильнее, чем иная ласка.
— Конечно же, нет, — сказал наконец Митч.
— Правда? — Кэррол бочком приблизилась к креслу, где он сидел. Его взгляд скользил по ее оголенным бедрам и основательно укороченной юбке, которая едва прикрывала самую соблазнительную часть тела. — В таком случае почему вы боитесь оставить меня здесь на несколько дней?
Он поднялся, очевидно, чувствуя себя более уверенно на ногах.
— Я не боюсь.
Она подошла к нему еще ближе.
— Значит, я могу остаться?
— Нет.
Он легонько сжал ее за плечи, но тут же отпустил и поспешно отступил назад, и Кэррол поняла, что он боится. На что же он поспорил, черт возьми? Впрочем, не важно, сейчас она одерживает верх и будет продолжать игру. Она снова сделала шаг к нему.
— Почему я не могу остаться? — Кэррол опять шагнула, и он снова отступил. — Может, вы ожидаете компанию? — медовым голосом спросила она.
— Нет. — Он нервно провел рукой по волосам.
— Тогда почему нельзя? — Она расстегнула джемпер и начала стаскивать его с плеч.
— Потому что вы не были приглашены. — Его взгляд упал на аппетитно выпирающие груди, и Кэррол прочитала в его глазах вожделение. — Потому что я даже не знаю вас.
Кэррол стянула джемпер и опустила его на пол, как учила ее Келли-Энн, затем сказала с придыханием — опять же следуя наставлениям подруги:
— Вы сможете узнать меня.
Митч засмеялся — как бы над собой.
— Я не собираюсь этого делать.
— Значит, вы на самом деле боитесь, что не выиграете пари.
— Я не могу выиграть пари, когда у меня связаны руки.
Она представила себе, что он привязан к креслу или кровати и не в состоянии противостоять козням исполненного решимости сексуального партнера, и ухмыльнулась.
— Я не это имею в виду, — сказал Митч, словно прочитав ее мысли. — У меня нет потребности заниматься сексом. Я не намерен проигрывать это пари. Я в состоянии столкнуться с искушением… вроде вас… и остаться джентльменом.
Кэррол уперла руки в бедра и медленно, многозначительно провела языком по губам.
— Я вам не верю.
Он снова обвел ее взглядом. Кроме вожделения, в его глазах появилась решимость.
— Это так. Ставлю на кусок торта.
Она выставила вперед губы, словно посылая ему поцелуй.
— Докажите.
Глава 3
Докажите? Митч задохнулся от подобного предложения. Доказать ей? С какой стати? Кэррол сверлила его прищуренными глазами, повторяя вызов. Доказать Чарли? К черту Чарли! Но когда он отбросил мысленно Чарли, в его голове словно рассеялся туман, и он понял, что она предлагает ему доказать это самому себе.
— Так как? — спросила Кэррол.
— Я думаю, — ответил Митч.
Но о чем здесь было размышлять? Либо он имеет проблемы с сексом, либо не имеет. А он их не имел. И если какая-нибудь соблазнительная женщина — вот эта соблазнительная женщина — поживет в его доме несколько дней и это станет доказательством того, что у него нет проблем, то почему бы не согласиться?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.