Виктория Шарп - Воплощение соблазна Страница 6
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Виктория Шарп
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 5-7024-2204-X
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 45
- Добавлено: 2018-08-08 13:35:48
Виктория Шарп - Воплощение соблазна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Виктория Шарп - Воплощение соблазна» бесплатно полную версию:В размеренном существовании Шерон Адамс не было места романтике, бурным страстям и незапланированным событиям. Казалось, ее дальнейший жизненный путь предельно ясен и определен. Но однажды в маленьком городке, где жила Шерон, появился загадочный обаятельный незнакомец, и с Шерон начали твориться удивительные вещи. Неужели это… любовь?
Виктория Шарп - Воплощение соблазна читать онлайн бесплатно
Интересно, зачем она собирается мне звонить? – хмуро подумала Шерон. Чтобы услышать отчет о том, как поживает ее родственник? Хорошенькие дела, н
Чуть успокоившись, Шерон решила, что в просьбе Барбары нет ничего странного. Возможно, благоразумная леди просто опасается за состояние своего коттеджа. И Шерон вполне ее понимала. Если Фрэнк Боуленд в первый же день своего приезда в Лесли-Фарм учинил там такой беспорядок, что же будет дальше? Пожалуй, дело может кончиться тем, что он разнесет дом по кирпичику, иронично подумала Шерон. Или уснет в постели с сигаретой и устроит пожар. От такого возмутительного типа, пожалуй, можно ожидать всего. И если Шерон чему-то удивлялась, так это тому, как могла Барбара впустить в свой дом такого племянничка. Хотя, весьма вероятно, что она просто уступила просьбам кузины, не захотев обижать ее отказом.
Конечно, присматривать за новым обитателем Лесли-Фарм будет совсем не лишним, рассудила Шерон. Однако это было проще сказать, чем сделать. В самом деле, каким образом она может за ним присматривать? Наносить ему время от времени дружеские визиты? Вспомнив, с каким нетерпением Фрэнк Боуленд дожидался, пока они с Джесикой уберутся из его дома, Шерон сочла эту затею невыполнимой. Она бы не удивилась, если бы Фрэнк захлопнул дверь перед ее носом или затаился бы, увидев в окно ее машину. Правда, Шерон могла войти в дом и без его помощи: ведь у нее был ключ. Но вряд ли такой поступок можно счесть благоразумным.
Не придумав ничего дельного, Шерон решила хотя бы проехать мимо Лесли-Фарм. Тем более Сара Уинслоу, у которой они сегодня собирались, жила в той стороне, так что даже не придется делать крюк. А если Фрэнк увидит ее и спросит, какого черта она крутится возле его дома, она скажет, что ехала к подруге и остановилась по дороге.
Так Шерон и сделала. После работы она заехала домой, где пообедала и сменила деловой костюм на джинсы и рубашку, а затем поехала к Саре. Подъезжая к Лесли-Фарм, Шерон снизила скорость. И очень хорошо сделала, потому что в противном случае она рисковала врезаться в придорожное дерево: настолько потрясла ее картина, которую она увидела на участке у коттеджа. Фрэнк Боуленд окапывал кусты смородины… вот уж чего Шерон никак не могла от него ожидать. Она вообще не представляла этого человека за работой, тем более физической. Однако он довольно ловко управлялся с лопатой и, казалось, был искренне увлечен своим делом. Он не разогнулся даже тогда, когда Шерон вышла из машины, подошла к живой изгороди и стала смотреть на него.
Она нашла, что он выглядит гораздо лучше, чем вчера. Похоже, его похмелье совершенно прошло, судя по нормальному цвету лица и отсутствию вялости в движениях. Кроме того, Шерон показалось, что лицо Фрэнка немного загорело за прошедшие два дня, вероятно, от работы на солнце.
Похоже, он проводит время с большей пользой для здоровья, чем можно было ожидать, подумала Шерон, и ее лицо осветились озорной улыбкой. Однако улыбка тут же угасла, когда Фрэнк внезапно поднял голову и в упор посмотрел на Шерон. Взгляд его прекрасных синих глаз отнюдь не светился радостью по поводу встречи с Шерон. Скорее, он был сердитым и, как показалось Шерон, несколько озадаченным.
– Черт подери, – процедил Фрэнк, втыкая лопату в землю и неспешно приближаясь к изгороди, – похоже, вы решили не оставлять меня своим назойливым вниманием. Ну-с, и чему я обязан очередным счастьем видеть вас, леди несносная помощница?
– Ничему, – миролюбиво ответила Шерон, решив не поддаваться на провокации. – Я просто ехала мимо и решила остановиться, чтобы пожелать вам доброго вечера. Я еду к своей подруге Саре Уинслоу, она живет недалеко от Лесли-Фарм.
– Понятно, – хмыкнул он. – Ну что ж, будем считать, что вы пожелали мне доброго вечера.
А теперь можете катиться отсюда ко всем чертям, прочла Шерон в его взгляде. Внезапно ей стало ужасно обидно. В конце концов, она не сделала ему ничего такого, за что можно относиться к ней с такой агрессией. Да он просто грубиян! Невоспитанный, невыносимый человек, которого нельзя пускать в общество нормальных людей. Шерон вдруг так разозлилась, что всякое желание быть дружелюбной исчезло. Да что она вообще тратит на него свое время? Если он не желает ни с кем общаться, пусть сидит один как сыч и варится в котле своей злобности.
Выпрямив спину, Шерон окинула Фрэнка взглядом, полным достоинства и ледяного презрения. Затем медленно повернулась к нему спиной и направилась к машине.
– Смотрите себе под ноги, мисс Адамс, а не считайте ворон, – донеслась ей вслед язвительная реплика. – А не то чего доброго еще спотыкнетесь и расшибете свой длинный нос, который вы так любите совать в чужие дела.
Это было уж слишком. Шерон захлестнуло такое бешенство, что ей захотелось подбежать к изгороди и залепить наглецу хорошую оплеуху. Но она заставила себя сдержаться. Во-первых, ее работа требовала корректности и сдержанности по отношению к клиентам, а Фрэнк Боуленд в какой-то мере являлся сейчас ее клиентом. Во-вторых, она все-таки находилась на чужой территории, и хозяин этой территории, пусть даже временный, имел право требовать, чтобы она не досаждала ему в его владениях. И, в-третьих, Шерон не хотелось опускаться до уровня невоспитанного человека с сомнительным общественным положением. Поэтому она взяла себя в руки и, сделав глубокий вдох и медленно выдохнув, обернулась.
– И вам тоже всего хорошего, мистер Боуленд, – с вежливым сарказмом произнесла она. – Надеюсь, вам понравится в наших краях, и вы сможете здесь отлично отдохнуть. Тем более что теперь ваш драгоценный покой уж точно никто не потревожит.
– Хочется верить, – съязвил он.
Не удостоив его ни ответом, ни прощальным кивком, Шерон продолжила путь к машине. Она ни разу не взглянула в сторону Фрэнка Боуленда, но была уверена, что он смотрит ей вслед. Шерон казалось, что она чувствует спиной пронзительный взгляд его синих глаз. На какое-то время у нее возник соблазн обернуться и сделать в сторону Фрэнка какой-нибудь неприличный жест. То-то он, наверное, разбушевался бы! Однако Шерон заставила себя до конца выдержать роль благовоспитанной леди. Она не должна позволить себе опуститься до уровня этого беспардонного типа. Шерон сомневалась, что такого человека, как Фрэнк Боуленд, можно шокировать какой-нибудь грубой или непристойной выходкой. Вероятно, он привык к хамству, и если она чем-то и может досадить ему, так это тем, что не будет реагировать на его злобные выпады.
Дождавшись, пока автомобиль Шерон скроется за поворотом дороги, Фрэнк взялся было за лопату, однако работать ему внезапно расхотелось. К тому же настроение у него было сейчас довольно скверным. Фрэнк ужасно досадовал на себя: и за то, что нагрубил этой девушке без всякой причины, и за то, что позволил ей поставить себя на место, словно какого-то мальчишку.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.