Айрис Денбери - Дни и ночи отеля «Бельведер» Страница 6
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Айрис Денбери
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-227-00973-2
- Издательство: ЗАО Изд-во Центрполиграф
- Страниц: 50
- Добавлено: 2018-08-09 02:55:42
Айрис Денбери - Дни и ночи отеля «Бельведер» краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Айрис Денбери - Дни и ночи отеля «Бельведер»» бесплатно полную версию:Юная Андреа Ланздейл рано лишилась родителей. Работа в престижном отеле «Бельведер» стала для нее хорошей школой. Честная и порядочная девушка завоевывает симпатию персонала отеля и покоряет сердце неприступного Кира Холта.
Айрис Денбери - Дни и ночи отеля «Бельведер» читать онлайн бесплатно
— Так вот что ты надела вчера под плащ, верно?
— Конечно. Я же сказала, что не хочу испортить его.
— Это понятно, — заметила Андреа, — если ты одолжила его. Такой красивый. Кто его счастливая владелица?
— Мисс Дженсен, датчанка.
Андреа охнула и отдернула руку от меха, как будто он обжег ее.
Югет торопливо продолжала:
— Мех надо вернуть в гардероб мисс Дженсен до того, как она заметит пропажу.
— До того? Она не знает о том, что ты одолжила ее мех?
Хорошенький ротик Югет скривился с насмешливым удивлением.
— А ты думаешь, она настолько мила, что одолжила бы мне его?
— Я не понимаю.
— Слушай. Все очень просто, — объясняла Югет, но Андреа замирала при мысли о дерзком поступке ее подруги.
— А почему ты не можешь вернуть его сама?
— Я повредила ногу. Вчера вечером Бобби повез меня на вечеринку, а когда мы возвращались обратно, то попали в аварию.
— Так тебе, вероятно, следует находиться в больнице?
— Нет, нет. Я могу ходить, и позднее Бобби отвезет меня обратно в «Бельведер».
— А почему он не отвезет тебя сейчас? Тогда ты сама вернула бы мех на место.
Югет в отчаянии покачала головой:
— Какая ты глупая, Андреа! У Бобби сломалась машина, поэтому ему нужно дождаться, пока приедет один из его друзей. А палантин надо вернуть на место, пока мисс Дженсен обедает.
— Я отдам его Маргарет или другой девушке, чтобы они положили мех на место. Мне не полагается находиться на этом этаже.
Югет горько рассмеялась:
— Маргарет! Она бы с удовольствием рассказала Майской Королеве такую милую историю обо мне.
— Майская Королева? Это кто? О, ты имеешь в виду мою… миссис Мейфилд. — Андреа чуть было не проговорилась, но, к счастью, Югет была слишком занята собственными неприятностями и ничего не заметила.
— Пожалуйста, послушай, Андреа. Когда ты уверишься, что мисс Дженсен ушла обедать, ты войдешь в ее номер, который называют «Норфолк», и положишь палантин в правое отделение ее гардероба. В самом низу, за какими-то пальто, ты найдешь полиэтиленовый мешок. Положи мех туда, а потом на полку.
— Но скажи на милость, как я пройду по коридору, где полно народа, с палантином, перекинув его через руку или спрятав под передник? — спросила Андреа.
Югет стукнула кулачком по руке девушки и с раздражением воскликнула:
— Ну что за глупая английская девчонка! Положишь мех в наволочку, и кто тогда обратит внимание на горничную, которая несет подушку?
Глаза Андреа округлились от удивления.
— Понятно. — До нее дошло, что это далеко не единственный инцидент, и она с интересом подумала о том, сколько еще разных вещей одалживала Югет и незаметно возвращала их на место. — Так вот как, наверное, ты вынесла этот мех из номера мисс Дженсен.
Югет извлекла запасной ключ и протянула его с таким видом, с каким фокусник достает кролика из шляпы:
— Вот он. Не потеряй.
Андреа была напугана и потрясена:
— Но нам не разрешается уносить с собой запасные ключи! Откуда ты узнала, что он тебе понадобится?
Югет самодовольно усмехнулась:
— Случается, что забываешь вернуть ключ.
Андреа встала:
— Извини, Югет, но я не смогу сделать то, о чем ты меня просишь. Если меня поймают, у меня будут неприятности, да и у тебя тоже.
— У меня будут неприятности, если мисс Дженсен обнаружит пропажу своего меха. — Губы Югет задрожали. — А я больна, и у меня повреждена нога, — прошептала она печально. — Сейчас мне нужен друг, но ты не хочешь помочь. — Она потерла глаза носовым платком.
Андреа дрогнула:
— Ты сильно поранила ногу?
— Она болит, но я справлюсь. — Югет гордо подняла голову.
Андреа с досадой вздохнула:
— Я помогу тебе.
Югет одарила ее ангельской улыбкой и потрепала по руке:
— Ты настоящая подруга.
— Как ты выйдешь на дежурство, если у тебя повреждена нога? — спросила Андреа.
Югет пожала плечами:
— Каждый день люди падают с лестниц. Почему же Югет Клубер не упасть с какой-нибудь лестницы в гостинице «Бельведер», возможно, завтра?
Андреа была поражена беспринципностью Югет, но в то же время ее привлекало бесшабашное очарование девушки.
Француженка не собиралась красть мех, она хотела только немного поносить его, но автомобильная авария помешала ей вернуть его вовремя.
— Ладно, я помогу тебе на этот раз, но больше никогда не проси меня об этом. Я не стану покрывать твои проделки.
— Умоляю! Я слишком устала, чтобы выслушивать проповеди. — Югет слабо махнула рукой, но в следующий миг с энтузиазмом стала показывать, как надо завернуть мех в оберточную бумагу.
— Это будет выглядеть странно, если я вернусь в отель с таким пакетом в воскресенье, — возразила Андреа. — Магазины закрыты, мне негде было сделать такую покупку.
— Разве ты не могла сходить к своей портнихе и подобрать себе одежду? У англичан совсем нет воображения.
— Зато у французов его слишком много! Некоторые выглядят роскошными дамами в чужих вещах! — возразила Андреа.
Югет в ответ скорчила рожицу.
Андреа без затруднений пронесла тайком пакет в свою спальню, когда вернулась в отель. Трудность состояла в том, чтобы точно узнать, когда мисс Дженсен отправится в ресторан обедать или уйдет куда-то вечером. «Если бы у меня был тайный помощник среди официантов!» Для начала Андреа прошла по коридору второго этажа, чтобы запомнить, где расположены апартаменты «Норфолк». Не дай Бог, тебя поймают, когда разыскиваешь нужный тебе номер с наволочкой, в которую вложен норковый палантин.
Обычный вопрос, обращенный к одной из горничных, позволил выяснить, что мисс Дженсен нет в номере, и Андреа поспешила в свою комнату, чтобы развязать пакет.
Она встряхнула мех и поразилась его нежной шелковистости.
Невзирая на свои принципы, она не смогла противиться искушению примерить палантин, хотя он выглядел нелепо поверх черного платья и белого передника.
Ей пришлось воспользоваться наволочкой со своей кровати, чтобы не вызывать излишнего подозрения. С бешено бьющимся сердцем Андреа осторожно спустилась по лестнице, опасаясь на каждой площадке появления сестры-хозяйки по этажу или даже своей тетушки, Майской Королевы, которые непременно спросят, что она делает на чужом этаже.
Она постучала в дверь апартаментов «Норфолк», извлекла запасной ключ и через прихожую проскользнула в спальню. Вид мужской пижамы, свернутой на кровати, поразил ее.
Она заглянула в гардероб и в панике прикрыла дверцу. Гардероб был полон мужской одежды. Она попала не в тот номер.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.