Робин Доналд - Опозоренная принцесса Страница 7

Тут можно читать бесплатно Робин Доналд - Опозоренная принцесса. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Робин Доналд - Опозоренная принцесса

Робин Доналд - Опозоренная принцесса краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Робин Доналд - Опозоренная принцесса» бесплатно полную версию:
Юная Рози Мэттьюз всегда была неравнодушна к принцу Герду, но он ее отверг, сославшись на большую разницу в возрасте. Три года спустя они встречаются снова, и былая страсть возрождается. Рози становится любовницей Герда, желая поскорее им насытиться и вырвать его из своего сердца…

Робин Доналд - Опозоренная принцесса читать онлайн бесплатно

Робин Доналд - Опозоренная принцесса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Робин Доналд

Глава 3

Расправив плечи, Рози отвернулась от зеркала, взяла голубую вечернюю сумочку и вышла из комнаты. Ее спокойствие улетучилось в тот момент, когда она увидела Герда.

Она думала, что за прошедшую неделю привыкла к тому, как он элегантно выглядит в вечерних костюмах безупречного покроя.

Похоже, она ошибалась. У нее пересохло во рту, сердце бешено заколотилось.

«Не смей лепетать, как влюбленная школьница», — сказала себе Рози.

Эта мысль разозлила ее, и она произнесла довольно уверенным тоном:

— Вы с Келтом и Алексом такие красивые. Вы все хороши и в повседневной одежде, но, когда надеваете вечерние костюмы, на вас нужно вешать предупреждающие знаки, чтобы защитить слишком впечатлительных женщин. Большинство мужчин во время официальных мероприятий похожи на пингвинов, но только не вы трое. Тебе никогда не предлагали рекламировать мужскую косметику?

— Нет.

— А Алексу предлагали. Он тогда был одет так же, как ты сейчас.

— Могу себе представить, — ответил Герд с полуулыбкой. — Если ты считаешь, что нам нужны предупреждающие знаки, то тебе следует раздавать мужчинам солнцезащитные очки.

Сбитая с толку, Рози уставилась на него. Его лицо было непроницаемым, но она увидела в глубине его глаз искорки веселья, и этого оказалось достаточно, чтобы ее разозлить.

— Спасибо за комплимент. Но, думаю, дело не во мне, а в платье, которое мне отдала Хани.

— Нет, дело как раз в тебе. Ты вся сияешь. Потрясенная его словами, она призвала на помощь свое чувство юмора:

— Не замечала, что свечусь в темноте, так что, думаю, мне пока ничего не угрожает.

Его глаза слегка сузились.

— А тем, кто находится рядом с тобой?

— Думаю, тебе не о чем беспокоиться, — мягко сказала она. — Хани и Келт позволяют мне играть с их драгоценным отпрыском, а это хорошая рекомендация.

К ее разочарованию, он посмотрел на часы:

— Нам пора выезжать. Один из недостатков нашей жизни состоит в том, что ей управляют часы.

— Даже в свободное от работы время? — спросила она по дороге вниз.

— Особенно в свободное от работы время.

У бокового входа во дворец их ждал автомобиль. Впереди сидели двое мужчин — один из них был в униформе.

Герд позволил ей первой забраться в салон, после чего присоединился к ней.

— Я сомневаюсь, что справлюсь, — задумчиво произнесла она.

— Когда я был моложе, присутствие папарацци выводило меня из себя, но со временем я перестал обращать на них внимание.

Судя по мрачным ноткам в его голосе, ему это стоило немалых усилий.

— Герд, мужчина на пассажирском сиденье не пристегнулся, — сказала она.

Сдвинув вместе брови, он ответил:

— Это телохранитель.

— Да? — Почувствовав себя глупо, она спросила: — Телохранители не пристегиваются?

— Нет. Они должны мгновенно реагировать на потенциальную угрозу.

При мысли о том, что Герду может угрожать опасность, ее бросило в дрожь.

— Я не знала, что они тебе нужны.

Ей следовало это предположить. Всего несколько лет назад оппозиция устроила беспорядки, когда принцесса Илона выбрала его своим преемником.

— Сейчас здесь все в порядке? — спросила она.

— Да, разумеется, в порядке.

Но то, что сообщил Герду этим утром его первый министр, весь день не выходило у него из головы.

— Пока все спокойно, — сказал он. — Новость о том, что лидеры повстанцев были наняты «Мега Корп» и целью мятежа было захватить каратитовые шахты, привела в ужас всех жителей страны. Пока народ празднует коронацию и готовится к сбору урожая, ему некогда вспоминать древнюю легенду и искать в ней связь с происходящим.

Герд прислушался к словам министра. Тот происходил из горного района, где у легенды, которая много сотен лет портила жизнь его предкам, были ярые приверженцы.

— Позвольте дать вам один совет, сэр, — добавил пожилой мужчина. — Вам следует жениться. Дальнейшие празднования в честь помолвки, свадьбы и рождения наследника почти наверняка исключат возможность любого заговора. Ваши планы по улучшению образования должны привести к тому, что будущие поколения перестанут верить в древнюю легенду.

— По крайней мере, нам не нужно бояться новых козней со стороны «Мега Корп», — сказал Герд.

Он позаботился об этом. Использовал свое влияние в финансовом мире, чтобы безжалостно уничтожить мерзавцев, которые так цинично играли жизнями других людей.

Герд посмотрел на красивую женщину рядом с ним. В обращенных на него голубых глазах была тревога и что-то еще, исчезнувшее прежде, чем он успел это определить.

Тоска по Келту? Если так, то она зря тратит время.

Его бесстрастное выражение лица ничего ей не сказало. Подавив дрожь, она произнесла:

— Что ты имеешь в виду под «разумеется, в порядке»? Я думала…

— Когда выяснилось, что зачинщики мятежа — пешки иностранной компании, которая хочет прибрать к рукам наши шахты, беспорядки прекратились.

— Понятно почему. — Своим процветанием страна была обязана залежам каратита, минерала, использующегося в электронике. — Что произошло с зачинщиками беспорядков?

Герд уставился прямо перед собой, и она залюбовалась его гордым профилем.

— Они уже не в состоянии причинить кому-либо вред.

За его внешним спокойствием слышалась безжалостность, от которой Рози стало не по себе. Она никогда его раньше таким не видела.

Герд повернул голову, и ее щеки вспыхнули. Его брови приподнялись, но он произнес тем же спокойным тоном:

— Почему-то мне трудно представить тебя экономистом.

— Почему?

— В детстве ты обожала цветы. Я думал, что твоя профессия будет как-то связана с ними.

— Меня удивляет, что ты помнишь.

— Я помню, что тебя ругали за то, что ты постоянно рвала цветы и делала из них композиции.

— Я из этого выросла. Точнее, перестала рвать их в ближайшем саду. Но, по правде говоря, я всерьез подумываю о том, чтобы организовать свой цветочный бизнес.

— Для этого тебе нужно будет подучиться, — задумчиво произнес Герд.

— Я смогу управлять собственным бизнесом. У меня достаточно знаний в этой области. Я часто оставалась за главного в цветочном магазине своей подруги. Я составляла композиции для свадеб и официальных приемов, так что знаю специфику этого бизнеса. Уверена, что смогу добиться успеха.

— А как насчет финансовой организации?

Рози смотрела прямо перед собой, но чувствовала, что он изучает ее лицо.

— Я справлюсь, — спокойно ответила она.

— С помощью Алекса?

— Нет. — Немного помедлив, она добавила: — Не стану ждать, когда ты задашь мне этот вопрос, и скажу, что к Келту я тоже не буду обращаться за помощью.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.