Сандра Мартон - Остров Пантеры Страница 7
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Сандра Мартон
- Год выпуска: 1991
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 44
- Добавлено: 2018-08-07 08:52:20
Сандра Мартон - Остров Пантеры краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра Мартон - Остров Пантеры» бесплатно полную версию:Отказавшись четыре года назад от своей маленькой дочери, Виктория никак не могла обрести покоя. Ей необходимо было найти приемных родителей и убедиться, что дочь ее счастлива. Но судьба распорядилась так, что поиски эти свели ее с богатым и властным человеком, настоящим королем своего маленького "королевства" на острове в Карибском море, с Рорком Кемпбеллом…
Сандра Мартон - Остров Пантеры читать онлайн бесплатно
И если она права, то и он вот-вот это поймет. Пока что он был слишком занят последствиями инцидента. Ее шляпу он снял, а ее солнечные очки…
– Поднимите голову, пожалуйста.
Однако Виктория наклонилась еще ниже, так что волосы завесой упали на ее лицо.
– Спасибо. Я благодарна вам за заботу. Но я в порядке. Правда в порядке. И… и я тороплюсь…
– Нисколько не сомневаюсь.
Показалось ей или в самом деле прозвучала эта неожиданная опасная нотка в его голосе? Виктория боролась с искушением поднять голову и взглянуть мужчине в лицо. Так иногда бывает, когда оказываешься на месте какого-нибудь происшествия, - взглянуть страшно, но непреодолимое любопытство словно заставляет повернуть голову.
Она глубоко вздохнула.
– Почему бы вам не дать мне адрес вашей страховой компании? Моя машина взята напрокат. Я скажу компании, что инцидент произошел по моей вине. Я уверена, что не будет… - ее голос дрогнул, как только мужчина приблизился к ней, - никаких проблем.
– Снимите свои очки. - Тон его был мягким, но решительным. И она поняла, что игра окончена. Виктория покачала головой.
– Нет.
– Снимите их.
Она отпрянула.
– Нет. Я не понимаю, с какой стати? Говорю вам, я совершенно…
Она слегка вскрикнула, когда он протянул руку и сорвал с ее носа очки. Последовало долгое молчание.
– Ну и ну, - покачал он головой. - Разве мир не тесен?
Она медленно подняла лицо и посмотрела ему в глаза, такие непроницаемые и бесцветные, как лед. И вдруг остро осознала, что они здесь совсем одни.
– Нет… Все не так, как вам кажется, - быстро сказала она.
Он покачнулся на пятках, и вместе с улыбкой исчезла холодность в его глазах.
– Нет?
– Нет. Я… я думаю… - Она лихорадочно подыскивала подходящее объяснение, но ничего убедительного в голову не приходило.
– Ну? Так зачем вы следили за мной?
Виктория удивленно раскрыла глаза.
– Следила за вами?
– Ну да. И не изображайте невинность. Это сработало один раз, но…
– Так вот что вы решили? Что я следила за вами? - Она нервно рассмеялась. - С чего бы я стала делать это?
В первый раз искра неуверенности мелькнула в его глазах.
– Это вы мне и скажите.
– Как я могла следить за вами? - сказала она, игнорируя его вопрос. - Ведь я оказалась здесь раньше вас.
Он долгим, пристальным взглядом посмотрел на нее в упор и, выдержав паузу, кивнул.
– Так оно и есть.
Ее сердце начало биться ровнее.
– Ну вот…
– Давайте-ка по порядку. Вчера вы забрели в офис компании Кемпбелла.
– Я же сказала вам, что ищу работу.
– А теперь, по очень странному совпадению, оказались здесь, в моем яхт-клубе.
– В вашем яхт-клубе? - Она не смогла скрыть нотку недоверия. - Я не знала этого.
Он жестко усмехнулся.
– Не знали?
– Видите ли, я ездила, осматривала остров… И… и увидела вывеску, где говорилось что-то о лодках…
– Здесь дюжина мест по дороге, где можно взять напрокат лодку.
– Но я же не знала этого. Я только… Я ехала и увидела вывеску. Я поняла, что она о лодках, и подумала… и подумала взять одну напрокат.
Последовало тягостное молчание. Она ждала, что он скажет в ответ, но он не произнес ни звука. Только смотрел на нее, и выражение его лица было абсолютно непроницаемым. Через минуту она, сухо кивнув, повернулась и попыталась вылезти из его машины.
– Куда вы? - спросил он. Его голос прозвучал очень мягко, но было в нем что-то такое, что заставило молодую женщину вздрогнуть.
– Я… я чувствую себя гораздо лучше. - Виктория взглянула на него и улыбнулась. - Я только собиралась взять страховочные бумаги из своей машины…
– В этом нет необходимости.
– Вы очень добры. Но вы правы, это была полностью моя вина.
Он улыбнулся холодной белозубой улыбкой.
– Да, так оно и есть. А теперь, не будете ли вы так любезны пойти со мной?
Виктория удивленно взглянула на него.
– Что?
– Обе наши машины уже никуда не годятся. Без аварийной службы тут не обойтись.
Она перевела взгляд с его машины на свою. Он прав, конечно. Достаточно было беглого взгляда, чтобы понять - ни один автомобиль не сможет вернуться в Сан-Хуан своим ходом.
– И что теперь? - устало спросила она. Незнакомец захлопнул дверцу и обошел машину, чтобы осмотреть изуродованный бампер и помятый капот. Потом протянул руку в окно со стороны водителя и вынул из замка ключ зажигания.
– Как вас зовут? - спросил он.
Виктория колебалась. Она не могла назвать настоящее имя. Если он передаст его своему боссу, это может насторожить вечно подозрительного Кемпбелла. Ведь ее имя было в свидетельстве о рождении ребенка, и он может подумать, что она явилась сюда чтобы доставить ему неприятности. А это было не так: меньше всего она хотела испортить жизнь своему ребенку. Она лишь хотела…
– Ну? - Мужчина наблюдал за ней, прищурившись. - Это из-за той ссадины на виске вы потеряли память?
– Виктория, - сказала она. - Виктория Гамильтон.
– Итак, мисс Гамильтон, займемся подготовкой к буксировке. А потом промоем и перевяжем вашу рану.
Ее лицо просветлело. Может, ей все же удастся получить необходимую информацию. Возможно, ей не только удастся позвонить насчет аварийной машины из помещения клуба, но и задать несколько осторожных вопросов о Кемпбелле. Не исключено, что она даже сможет нанять лодку на завтрашнее утро.
Виктория нахмурилась, когда мужчина взял ее за руку и повел к воде.
– Здание клуба в другой стороне, не так ли? - (Незнакомец ничего не ответил.) - Извините, но разве клуб не остался позади нас?
Он посмотрел на нее и снова устремил взгляд на причал.
– Да, это так.
Она почувствовала, что на виске, как раз над ссадиной, забилась жилка.
– Тогда почему мы идем не туда?
– Уже поздно. Клуб закрыт.
– Ну, тогда покажите мне, где телефон. Должен же здесь где-то быть телефон!
Вода сверкнула впереди, на ее поверхности играли малиновые и оранжевые отблески заката. У причала, мягко покачиваясь на воде, стоял катер. Мужчина остановился, одной рукой держа ее ладонь, другой нашаривая в кармане связку ключей.
Виктория резко дернулась, чувствуя, как ее охватывает паника.
– Что вы делаете?
– Не волнуйтесь, мисс Гамильтон.
– Нет! Вы обещали показать мне, где телефон. - Она вскрикнула, ощутив, как он внезапно подхватил ее на руки. - Отпустите меня! Слышите?.. - Она в ярости стукнула его по плечу, но, обняв ее поудобнее, он быстро пошел вдоль пирса по направлению к катеру. - Черт побери! Вы соображаете, что делаете?..
– Вам нужны телефон и первая помощь, - невозмутимо сказал он. - Я и несу вас туда, где вы получите и то, и другое.
– На этом катере?! - Виктория принялась осыпать ударами его грудь. - Вы с ума сошли? Ноги моей не будет на этой посудине. Я все передам вашему боссу. Имейте это в виду, мистер… мистер…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.