Патриция Нолл - Кто мог такое предположить? Страница 7

Тут можно читать бесплатно Патриция Нолл - Кто мог такое предположить?. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2001. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Патриция Нолл - Кто мог такое предположить?

Патриция Нолл - Кто мог такое предположить? краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Патриция Нолл - Кто мог такое предположить?» бесплатно полную версию:
Кто мог предположить, что все так повернется? Бритни, не успевшая скрыться от назойливого Стивена, вынуждена терпеть его в замкнутом пространстве лифта. Больше того, ей пришлось заявить в ответ на его приглашение пообедать, что она проводит день в компании любимого мужчины — Джареда Круза… Бритни и не подозревала, что этот «любимый мужчина» едет с ними в одном лифте, — ведь она его ни разу не видела!

Патриция Нолл - Кто мог такое предположить? читать онлайн бесплатно

Патриция Нолл - Кто мог такое предположить? - читать книгу онлайн бесплатно, автор Патриция Нолл

Сердце ее вырывалось из груди. У большинства людей телефон находится на кухне. Может, и Дэвид Круз держал его там? А почему бы и нет? Чего там только не было! Бритни решила заглянуть на кухню, а это означало, что придется проскользнуть мимо гостиной, в которой, как она предполагала, орудовал вор.

Стоя на верхней ступеньке лестницы, Бритни постаралась немного успокоиться.

Два года дом пустовал. Так почему же вор выбрал именно сегодняшнюю ночь, чтобы забраться сюда? Бритни осторожно спускалась по лестнице. И что он пытается украсть? Коробки, набитые старыми газетами? Сломанное колесо от велосипеда? Пустые банки из-под майонеза, стоящие на подоконнике в гостиной?

Бритни остановилась, зацепившись пальцами босых ног за край ступеньки, и попыталась вспомнить, чему ее учили в колледже на занятиях по самообороне, которые были обязательны для всех первокурсниц. Ей казалось, она помнила вполне достаточно, но тем не менее пожалела, что у нее не было оружия или хотя бы веревки. Бритни выросла на ранчо и знала, как связывать теленка, когда его клеймили.

Ей не была свойственна жестокость, но сейчас она бы обрадовалась бейсбольной бите или каминной кочерге.

С другой стороны, подумала Бритни, ей, может быть, и не придется прибегать к крайним мерам. Стоит вору увидеть ее бешеный взгляд, он тут же бросится наутек.

Стараясь как можно тише идти по ступенькам, Бритни спустилась вниз. Холл и гостиная были ярко освещены. Перед тем как повернуть на кухню, она остановилась, жмурясь от света.

Что это за вор устроил такую иллюминацию?

На цыпочках Бритни пошла к гостиной и в коридоре прямо-таки распласталась по стене. Так всегда делали сыщики в многочисленных фильмах, которые она видела. Она замерла и услышала тяжелый вздох, как будто кто-то поднял что-то тяжелое. Раздираемая любопытством, Бритни повернула голову, чтобы заглянуть в комнату, и в эту секунду столкнулась с Джаредом Крузом, идущим к двери.

Взвизгнув, Бритни отпрянула.

— Эй! — крикнул Джаред и выронил коробку из рук. Она упала прямо ему на ногу. — Ой-ой-ой! — закричал он вновь и запрыгал по комнате на одной ноге.

Бритни опять вскрикнула и тут же закрыла рот рукой.

— Что вы здесь делаете? — спросила она, задыхаясь. Она смотрела на Джареда огромными глазами. — Вы напугали меня до смерти.

— Извините, но я вас тоже не ожидал увидеть, — ответил Джаред, потирая ногу. — Что вы тут выискиваете?

— Я ничего не выискиваю. Есть договоренность, что я буду жить в этом доме, занимаясь тем, для чего вы приняли меня на работу. Помните? Вы сами все это организовали.

— Но вы должны были перебраться только в конце недели.

— А я… переехала раньше. Сандра в курсе. Вы испугали меня. Я решила, что здесь вор.

Джаред удивленно огляделся вокруг.

— Какой вор, будучи в своем уме, позарится на это «добро»? — Он осторожно шагнул и, удостоверившись, что нога не сломана, с облегчением вздохнул.

Несмотря на волнение, Бритни улыбнулась. Неожиданно вспомнив, что майка едва прикрывает бедра, а под ней ничего нет, девушка сложила руки на груди, а одну ногу поставила на другую. Ее бросило в жар, и она почувствовала, как краска заливает лицо.

Опять ей не везет! Вот она стоит здесь почти обнаженная перед Джаредом, одетым по полной форме, вплоть до галстука. Бритни поймала себя на том, что разглядывает его загорелую шею, едва заметную щетину и темные тени вокруг усталых глаз.

— Обладатель этой майки ждет вас наверху?

— Что?

— Я имею в виду того ковбоя, с которым вы были прошлым вечером.

Бритни задумалась. О ком он говорит?

— Вы имеете в виду Бена?

В темных глазах Джареда появился холодный блеск.

— Вам виднее. Ваша личная жизнь никого не касается, но этот дом все еще является собственностью моей семьи.

— И вы не хотите, чтобы я принимала гостей, тем более ночью? — Бритни знала, что ей не следует искушать его, но, раз Джаред бросил вызов, она не могла не ответить на него.

— Не особенно. — Джаред сложил руки на груди. — Мне следовало оговорить этот пункт соглашения, предложив вам жить здесь?

— Нет. Я редко принимаю гостей по ночам, как женщин, так и мужчин. Кроме того, Бен говорит, что я храплю. По крайней мере говорил пятнадцать лет тому назад.

— Пятнадцать?..

— Когда мне было десять, а ему восемь и наши семьи вместе выезжали отдыхать на природу. Бен мой двоюродный брат. Кроме того, он все равно никогда не станет моим приятелем, потому что считает меня слишком деловой.

Джаред улыбнулся.

— Значит, я ошибся, предположив, что эту майку вы взяли у своего приятеля?

— Я покупаю их в магазине по три штуки в упаковке.

— Это мне неинтересно.

— А мне… мне кажется, что боссу не следует задавать подобные вопросы своей подчиненной; даже той, которая живет в его доме или доме, принадлежащем его семье, — твердо сказала Бритни.

Джаред засмеялся, но смех его не был радостным.

— Бритни, я решил, что отношения на уровне «начальник — подчиненный» исчезли в первые же минуты, как только мы оказались вместе в лифте.

Бритни смущенно отвела глаза.

— У вас есть халат? — раздался его голос.

— Конечно.

— Может, вы наденете его? А потом с вашей помощью я бы вытащил отсюда вот эти коробки. — Он повернулся и указал на несколько коробок, которые извлек из кучи хлама и поставил в коридоре.

— Так что же вы все-таки здесь делаете? — спросила она, сдвинув брови.

— Несколько лет тому назад мой двоюродный дед был юридическим представителем нашей фирмы «Круз и компания». Я хотел отобрать некоторые бумаги и старые юридические документы. Он хранил их здесь, но они не имеют никакого отношения к его личным вещам, поэтому я отвезу их в офис.

В серых глазах Бритни мелькнул скепсис.

— И вы приехали за этим ночью?

— А что откладывать, у меня все равно бессонница.

— Ясно. Пойду переодеваться. — Девушка опустила руки, поняв, что майка не становится длиннее оттого, что она сложила их на груди.

Решив не надевать халат, который был не длиннее майки, она быстро облачилась в джинсы, фланелевую рубашку с длинными рукавами, носки и кроссовки, решив, что такой наряд самый подходящий.

Потом подумала и заглянула в ванную, взяла тушь и провела ею несколько раз по ресницам, слегка подрумянила щеки, подкрасила губы. Может быть, каплю духов? Нет, решила она, это уж слишком.

Спустившись вниз, Бритни обнаружила, что Джаред уже начал грузить коробки в машину. Он снял пиджак и засучил рукава рубашки. Крепкими, мускулистыми руками прижимал очередную коробку к плоскому животу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.