Энни Уэст - Павлиний глаз Страница 7
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Энни Уэст
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-07 10:13:28
Энни Уэст - Павлиний глаз краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энни Уэст - Павлиний глаз» бесплатно полную версию:Белл Уинтерс приехала в восточную страну Карум для проведения морских археологических исследований. Но вскоре случилось ужасное — Белл и ее коллегу Дункана похитили. Наследный принц Карума принял решение лично возглавить операцию спасения иностранных заложников...
Энни Уэст - Павлиний глаз читать онлайн бесплатно
Несмотря на дельный совет не волноваться, у Изабелл это плохо получалось. Она откинулась на спинку сиденья и приготовилась хладнокровно вытерпеть очередное испытание местным гостеприимством, которым ее регулярно подвергали благодушные граждане Карума последние дни, желая тем самым исторгнуть из памяти гостьи кошмар пленения. Оставалось понять, куда ее везут, или просто дождаться момента, когда это станет понятно без объяснений...
И этот момент настал.
— Добрый вечер, мадам. Счастлив видеть вас в добром здравии. Будьте гостьей моего господина, — в глубоком поклоне склонился перед ней седой человек со шрамом, которому она чуть не перерезала горло.
— И я рада вас видеть, Дауд.
— Проходите, мисс Уинтерс, — показал он ей путь через массивные резные деревянные двери в тихое прохладное дворцовое фойе.
Далее Дауд постучал в двустворчатые двери и открыл их перед Изабелл, когда услышал:
— Входите!
Она узнала этот голос, от которого мурашки побежали по коже. Ощутив легкую слабость, Белл чуть помедлила, прежде чем войти.
Дауд бросил на Изабелл мягкий, но настойчивый взгляд.
— Белль, прошу вас, входите же, — повторил уже другим тоном принц, удивленный ее медлительностью, и сам вышел ей навстречу.
На принце было традиционное восточное одеяние из тафты, переливающееся двумя тонами — сизым и приглушенно зеленым. Этот свободно ниспадающий наряд подчеркивал его высоту и величие, природную силу и властность.
— Ваше Высочество... — невольно преклонила она перед ним свою голову.
— Белль, мы же договорились, зовите меня Рафик, — дружески укорил ее принц и, взяв под локоть, повел в глубь комнаты.
— Рафик, — кивнула Изабелл.
— Очень рад видеть вас у себя, Белль. Я вижу, вы совершенно поправились.
Она не успела ничего ответить, как в разговор вступил Дауд:
— Мисс Уинтерс только из больницы. Полагаю, дорога несколько утомила ее.
— Вы правы, Дауд, — согласился принц. — Я не задержу нашу гостью. Благодарю, Дауд. Вы можете идти.
Дауд церемонно раскланялся со своим господином и удалился, сказав:
— Спокойной ночи, мисс Уинтерс.
— Спокойной ночи, Дауд. Разрешите поблагодарить вас за все, что вы сделали для меня и Дункана.
— Нам бы следовало благодарить вас обоих, что вы не затаили обиду на Карум и его граждан... Располагайтесь, — жестом указал принц на огромный роскошный диван. — Надеюсь, здесь вам будет удобно.
Изабелл села на указанное место, на самый его край, Рафик — прямо напротив нее. Тихим вкрадчивым голосом, прямо глядя девушке в глаза, он произнес:
— Как вы себя чувствуете, Белль?
— Как новенькая.
— Приятно слышать.
— В больнице все относились ко мне с огромной заботой. Их радушие меня даже несколько смутило.
— Привыкайте... Но вы расстроили врачей своим желанием вырваться от них как можно скорее, — шутя, укорил ее принц.
— Они так вам сказали?
— Я постоянно интересовался вашим состоянием и состоянием мистера Макдоналда.
— Я очень благодарна вам, Ваше Высочество, — сказала она, потупив глаза. — Не устану повторять, что только благодаря вам я и Дункан все еще живы. Мы вам многим обязаны, принц, — призналась Изабелл, и на ее глазах навернулись слезы признательности.
— Вы ничем мне не обязаны, милая Белль. Вы были невинными жертвами злодейского замысла. Долг наследника престола обязал меня найти и спасти вас. Это тот долг, который я обязан расценивать как привилегию. Теперь вы в полной безопасности и под моим личным покровительством.
— Да, теперь я в безопасности, — тихо повторила недавняя пленница.
— Я должен быть уверен, что так будет и впредь. Прошу вас стать моей гостьей, пока мы не выследим ваших похитителей, Белль. Я прошу вас остаться в этом дворце.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
— Но в этом нет необходимости, принц, — поспешила возразить Изабелл.
Предложение Рафика вызвало в ней не только неподдельное смятение, но и легкий испуг.
— Позвольте настоять, — спокойно произнес принц.
Изабелл нахмурилась в раздумье. В последние дни больничной беззаботности она полностью расслабилась, и теперь никак не удавалось вернуть себе решительный настрой. И уж совсем трудным оказалось перечить наследному принцу, да еще собственному спасителю.
— Что вас так смутило, Белль? — поинтересовался принц.
— Это очень неожиданное предложение. Я не готова ответить...
— Все дело в усталости, Белль. Вам следует отдохнуть. Поговорим обо всем завтра утром.
— Нет! — воскликнула Изабелл, и принц изогнул в удивлении брови. — Нет, — тихо и более уверенно повторила девушка. — Поговорим об этом сейчас. На каком основании вы считаете, что мне или Дункану Макдоналду угрожает опасность?
— Не раздражайтесь, Белль. Поверьте, у меня есть причины так думать. Мой дворец — это единственное место, где вы можете чувствовать себя в полной безопасности, да и мне будет проще вам ее обеспечить, согласись вы остаться в моей резиденции. Не стоит отказываться. Здесь вам ничего не угрожает, и здесь у вас будет все, чего вы только ни пожелаете, — вкрадчивым тоном внушал ей принц. — Поскольку похищение не удалось и преступников сейчас разыскивают по всей стране, я испытываю вполне понятное беспокойство за вас, так как на суде вам предстоит стать главным свидетелем обвинения, Белль.
— И все же я предпочитаю вернуться в квартиру, которую снимает для меня наша компания, — спокойно и уверенно произнесла Изабелл Уинтерс. — Там мне будет хорошо, наше здание тоже неплохо охраняется. Мне бы не хотелось причинять кому-либо беспокойство. И вы, Ваше Высочество, уже достаточно для меня сделали.
— Мы приятно побеседовали, но чтобы не затягивать этот напрасный диалог, сформулирую свою мысль иначе: мисс Изабелл Уинтерс, вы будете оставаться в этом дворце ровно столько времени, сколько этого потребует решение проблемы вашей безопасности.
— Мне не нравится такой категоричный тон, Ваше Высочество, я не принимаю условия вашего ультиматума, — поднялась Изабелл с парчового дивана, на краю которого сидела во все время их странного разговора.
— Мисс Уинтерс, позвольте вам напомнить, что научные исследования, которые вы ведете в наших водах, санкционированы мною, и в ваших профессиональных интересах согласиться с моими условиями. Вы меня хорошо понимаете?
Изабелл молча выжидала.
— Идите за мной, — велел ей принц. — Мы все же отложим это обсуждение на потом. Тогда я смогу развеять ваши сомнения насчет целесообразности моего предложения. А пока... Я вас провожу. Вам необходим отдых.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.