Кэтрин Спэнсер - Причуда принцессы Страница 7
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Кэтрин Спэнсер
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 978-5-05-006629-9
- Издательство: Радуга
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-07 18:53:27
Кэтрин Спэнсер - Причуда принцессы краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэтрин Спэнсер - Причуда принцессы» бесплатно полную версию:Юная Натали, наследница огромного состояния, приехала в Италию погостить у своей бабушки-миллионерши и влюбилась в ее соседа, парня с темным прошлым. Высший свет негодует, бабушка пытается вразумить внучку, да и сам предмет ее воздыханий, кажется, вовсе не рад такому вниманию к своей персоне. Но юная Натали весьма упряма…
Кэтрин Спэнсер - Причуда принцессы читать онлайн бесплатно
С собакой на руках мужчина вернулся к грузовику и попытался вытащить коробку из-под сиденья.
Как видите, принцесса, это не ружье, а брус для кладовки.
Деметрио заулыбался: мысли о Натали отвлекали его от забот и горестных мыслей.
Она, вероятно, посчитала его неотесанным грубияном, ведь он сидел и смотрел, как она выползает из грузовика, даже помощи не предложил… Да и разговаривал невежливо, минимум слов. В свое время он знал многих женщин, но ни одна из них не походила на Натали. Ее детская непосредственность, наверное, приводит людей в замешательство.
Она красива. Только слепой не восхитился бы изяществом и стройностью ее рук и ног, изумительным цветом кожи, густыми, невероятно блестящими волосами…
Разозлившись на себя за глупые мысли, Деметрио погрузился в работу. Солнце палило нещадно, но Деметрио не замечал этого. Что бы он ни делал, перед его мысленным взором постоянно вставало лицо Натали. Она искренне восхитилась его поступком по отношению к щенку. Он не захотел ее расстраивать – в коробке лежало три щенка, но два к тому времени уже умерли. Натали бы переживала… Деметрио тоже было не по себе, но он привык к превратностям судьбы. А Натали, несмотря на воспитание и деньги, казалась наивной и беспомощной, как этот щеночек. Он не мог позволить себе заботиться об обеих.
Забудь о девчонке! – приказывал он себе.
Легче сказать, чем сделать. Деметрио не заметил, как пролетело время. Солнце давно зашло, а он все еще сидел на ступеньках виллы с бутылкой пива в руке и щенком, прикорнувшим у его ног, и думал о ней.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Деметрио.
Сказав ей свое имя, он нарушил дистанцию, подал надежду на продолжение знакомства. Мужчины, подобные ему, чьи судьбы окутаны тайной, риском, всегда привлекают внимание. И еще эта история со щенком, обнажившая тщательно скрывающееся умение сострадать.
Натали проснулась от стука молотка.
Такая рань, а он уже стругает и пилит! Наемный рабочий не станет надрываться спозаранку. Господи, как он в одиночку собирается восстановить такой домина?
Грузовик у него довольно старый, хоть и наполнен дорогим строительным материалом. Его беглый английский выдает в нем человека, много путешествующего и, вероятно, образованного, а тело говорит о долгих часах физического труда.
Возможно, этот человек приобрел навыки в тюрьме – днем работал, ночью зубрил английский…
О! Я не лучше других, приписываю ему всякие глупости…
Натали сокрушенно покачала головой.
– Ты чем-то озадачена, дорогая? – спросила бабушка за завтраком.
Натали некоторое время размышляла, рассказывать ли Барбаре о своем вчерашнем путешествии или нет.
– Кое-что произошло…
– Я знаю. Бертолуччи подвозил тебя из города, – Барбара болезненно поморщилась.
– Откуда ты знаешь?
– Тебя видели, и теперь это главная сплетня.
– Что тебя, конечно, раздражает.
– Естественно. Ты слишком молода и наивна, чтобы проводить время наедине с таким, как он. Я тебе запрещаю.
– Ради бога, мне двадцать пять! Поздно что-либо запрещать. Я взрослый человек.
– В сравнении с Бертолуччи ты – дитя. Года и возраст – разные понятия. Возраст предполагает опыт, у тебя его нет.
– Значит, мне пора его приобрести.
– С ним?!
– Возможно. – Натали смело встретила взгляд бабки. – Я сама буду выбирать себе друзей, и требую уважения к своему выбору.
– Ладно! – На лице пожилой женщины появилось восхищение. – Ты напоминаешь меня в молодости. В те времена я сметала все препятствия со своего пути.
Натали довольно улыбнулась. Все-таки бабушка – мой идеал!
– Знаю, мы мыслим одинаково.
– Только не ожидай, пожалуйста, что я приглашу этого человека на ужин. И… ради всего святого, где твоя рассудительность? Обращаться с ним как с любым другим гражданином страны – одно дело, а отдавать свое сердце – другое.
– Ну, это уж слишком, – Натали очень надеялась, что бабка не заметила ее смущенного румянца. – Я говорю о добрососедских отношениях, а не о романе.
– Господи, милая, я живу так долго, что могу разглядеть призыв, вспыхивающий в юных сердцах.
– На самом деле я влюбилась в его собаку.
– Я и не знала, что она у него есть. Девушка весело захохотала.
– Надо же! Что-то ускользнуло от твоего всевидящего ока.
– Похоже. Какой породы собака?
– Щенок совсем маленький и очень истощен. Позже я отнесу ему остатки еды. Не уверена, что Деметрио сможет кормить его правильно.
Натали осознала свою ошибку, еще не договорив предложение до конца. Барбара набросилась на нее с необычайным рвением, какое возникает у терьера, завидевшего крысу.
– О! Он для тебя уже Деметрио?
– Не нужно возмущаться, бабуля. Это только имя, большинство людей носит его.
Короткое обиженное пыхтение свидетельствовало о том, что наступил предел терпению. Барбара поднялась из-за стола и поспешила к бассейну.
– Пойду поплаваю. Сегодня слишком жарко.
Натали нашла Деметрио у задней стороны дома, на солнцепеке. Они со щенком ели сыр и хлеб.
– Может, вы дадите ему это, – начала девушка, открывая крышку контейнера и показывая мясо с овощами.
Не обращая внимания на миску, мужчина лениво осмотрел девушку с головы до ног.
– Вы что, самоубийца?
Натали ощутила внезапный приступ страха.
– Простите, что вы имеете в виду?
– Если вы продолжите преследовать меня, моя запятнанная репутация бросит тень на вас, и вы перестанете слыть желанной гостьей в куртуазных салонах высшего света.
Столь изощренное выражение мыслей, не свойственное простому работяге, удивило и насторожило Натали. Опустившись на ступеньку рядом с Деметрио, она усадила щенка себе на колени.
– Кто бы ни учил вас английскому, он гений лингвистики.
– Хм. – Мужчина отвернулся, его глаза сверкнули.
– Что такого интересного вы увидели?
– Вас, принцесса.
– А я нахожу интересным вас. – Девушка потерлась носом о шерстку щенка. – Вероятно, вам не захочется слышать то, что я скажу, но вы мне нравитесь.
– Вы говорите с собакой?
– Нет, с вами.
Деметрио перевел взгляд на девушку, в его глазах не осталось и следа любопытства.
– Я не должен вам нравиться, и вы не должны приходить сюда.
– Почему?
Деметрио возмущенно выдохнул.
– Потому что вы и понятия не имеете, во что впутываетесь.
– Моя бабушка сказала мне то же самое сегодня утром. Но я здесь.
– Вы должны слушаться вашу бабушку. Она знает, о чем говорит. Таким девушкам, как вы… – Деметрио выразительно помахал в воздухе рукой, – не стоит останавливать взгляды на человеке, подобном мне.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.