Хэдер Макалистер - Как выйти замуж Страница 7
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Хэдер Макалистер
- Год выпуска: 2005
- ISBN: 0-373-69159-9, 5-05-006189-Х
- Издательство: ОАО Издательство «Радуга»
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-08-07 21:15:06
Хэдер Макалистер - Как выйти замуж краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хэдер Макалистер - Как выйти замуж» бесплатно полную версию:Саре Липтон в жизни не хватает двух вещей: финансовой стабильности и настоящих отношений с мужчинами. Кажется, Саймон Нортроп, вице-президент их компании, способен обеспечить ей и то и другое...
Хэдер Макалистер - Как выйти замуж читать онлайн бесплатно
Девочек в их коротких шортах и майках, оставляющих открытыми животы, вообще трудно было назвать одетыми. Сара не смогла сдержать любопытства и покосилась на Саймона, задумчиво взиравшего на Кайлу и Эмбер. Сара подумала, что, хоть этот ресторан и не из самых дорогих, обстановка там весьма шикарная, а атмосфера — интимная. Это не место для детей, хотя Кайла, по мнению Сары, уже вышла из детского возраста и стояла на пороге юности.
— А что не так с нашей одеждой? — вызывающе спросила Кайла. — По-моему, мы выглядим весьма миленько. — Она повиляла бедрами, вернее, теми местами, где им положено быть.
Сара твердо решила, что ей пора уходить. Она попыталась поймать взгляд Саймона. Когда их взгляды встретились, она увидела, что он растерян и раздосадован. Это было так странно, так не похоже на него. Сочувствие и симпатия к нему пригвоздили Сару к месту, не давая бросить человека в такой ситуации.
— «Ля Григлия» — очень хороший ресторан, не забегаловка... — начал он.
— В том-то все и дело, — отрезала Джоанна. Саре очень хотелось отвести ее в сторонку и дать ей хорошего пинка. — Ладно, я пойду. У меня занятия. — Она бросила на девочек беглый взгляд и надела темные очки. — Надеюсь, все будет в порядке. — Но тон Джоанны свидетельствовал о том, что она уверена как раз в обратном.
Кайла выглядела разочарованной.
— Еще одно нудное заведение? Я же тебе говорила, что больше не пойду ни в какие заведения для пенсионеров!
— Это один из лучших ресторанов Хьюстона. Я думал, это доставит тебе удовольствие, — тихо произнес Саймон.
Сара почувствовала, что начинает закипать, и бросила незаметный взгляд на Джоанну. Почему та молчит, почему не скажет что-нибудь вроде: «Следи за своими манерами, дорогая»?
— Мы можем хотя бы поехать в лимузине? — спросила Кайла.
— Я собирался сам вести машину.
Лицо Кайлы сделалось совсем угрюмым.
— Лимузины предназначены для важных клиентов, — пояснил Саймон. — Вы же не клиенты фирмы.
— Все, я ухожу. — Джоанна махнула рукой, сморщила носик в сторону Сары и отбыла.
Саймон посмотрел на Сару, и это был призыв о помощи. Она не могла не откликнуться.
— Девочки действительно не одеты для «Ля Григлии», — заметила она тоном завсегдатая. — Их наряды уместнее где-нибудь... например, в «Дэйв и Бастерз».
— «Дэйв и Бастерз»! — восторженно воскликнула Кайла.
— Мне очень там нравится, — заметила Эмбер. — Но поскольку туда обязательно приходить в сопровождении взрослых, я бываю там очень редко. Последний раз — когда мой кузен окончил школу и мы отмечали это всей семьей. У меня до сих пор сохранились чеки, на которых осталось немного денег. Жаль, что я не прихватила их с собой.
— Чеки? Какие чеки? — спросил Саймон.
Он выглядел растерянным. Откровенно и очаровательно растерянным. Посмотрев на него, Сара расправила плечи и приготовилась выступить спасателем. У нее появился фантастический шанс продемонстрировать свою компетентность в том, в чем Саймон Нортроп оказался полным профаном.
Впрочем, она всего лишь возвращает долг: ведь благодаря Саймону ее не уволят с работы. Кроме того, он явно пытался найти общий язык со своей сестрой, но определенно не знал, как к ней подступиться, как не знал и о существовании заведения «Дэйв и Бастерз».
— Я обожаю это заведение, — сказала Сара. — Нигде так здорово не расслабишься и не снимешь стресс. Иногда хочется спокойно поиграть в бильярд, а иногда — в «стрелялки»...
Кайла и Эмбер не спускали с Сары восторженных глаз, затем с мольбой уставились на Саймона. Глаза Кайлы были такими же темными и глубокими, как и глаза ее старшего брата.
— Напитки там тоже ничего, правда, Саймон?
— Д-да, так и есть. Похоже, мое настроение больше подходит как раз для... «Дэйва и Бастерза». Не хотите присоединиться к нам, Сара?
Подспудно Сара ждала этого приглашения, но может ли она принять его? Должна ли?
— Мы и вправду пойдем в «Дэйв и Бастерз»? — Кайла выглядела ошеломленной. Эмбер — потрясенной. А Саймон — благодарным и... очень сексуальным.
К огромному удивлению Сары, Кайла схватила ее за руку.
— Вы же пойдете с нами, правда? — Она бросила выразительный взгляд на Саймона. — Там круто...
Сара не удержалась и рассмеялась. Хитрость девчонки была шита белыми нитками — ей был нужен кто-то, кто бы возился со старшим братцем, пока они с Эмбер будут развлекаться видеоиграми.
— Конечно, пойду.
Девочки запрыгали и заверещали.
— Столик нужно заказывать? — тихо спросил Саймон.
Сара отрицательно покачала головой.
Саймон схватил свой пиджак и выключил свет в офисе. Когда девчонки, как молодые лошадки, унеслись вперед по коридору, он повернулся к Саре:
— Мы не нарушили ваших планов?
— Вы думаете, что теперь я могу отказаться?
Саймон поморщился.
— Неужели мое отчаяние было столы очевидно?
— Угу...
Он рассмеялся.
— Спасибо, что бросили мне спасательный круг.
— Я просто отблагодарила вас.
Во взгляде, который он бросил на нее, что-то было. Интерес? Нет. Она не видела вспышки, а ведь Хэйден и Мисси говорили, что должна быть вспышка.
Сара ехала на своей машине, показывая дорогу. Как только они вошли в холл, Кайла и Эмбер бросились в дамскую комнату — наверняка чтобы подкрасить ресницы и губы, догадалась Сара.
Саймон схватил ее за руку.
— Быстренько расскажите, что это за место?
— Видеоигры. Автоматический пинбол. Бильярд. Другие интерактивные игры. Вы выигрываете билетики или чеки, которые потом обмениваете на призы — в основном всякая пластмассовая ерунда, но сколько радости! Из еды — гамбургеры и пицца, но есть и взрослые блюда. — (Саймон внимал ей с комичной серьезностью.) — И еще — у вас слишком официальный вид.
Он немедленно развязал галстук и сунул его в карман. Что ж, надо сказать, что Саймон Нортроп все схватывает на лету. Сара улыбнулась. Он улыбнулся в ответ. И это была замечательная улыбка, а главное, предназначенная ей. Улыбка, заставившая ее забыть, где она и как здесь оказалась. Сара протянула руку, но потом заколебалась.
— Что? — спросил Саймон.
— Гм-м... нужно... — Она протянула руку и расстегнула верхнюю пуговицу его рубашки, ощутив на миг тепло его кожи.
Она подняла глаза. Выражение его лица было сосредоточенным, но она не знала, как его расценить, поскольку никогда раньше с подобным не сталкивалась. Она решила, что завтра спросит об этом Хэйден и Мисси.
Впрочем, ей хотелось думать, что это желание. Но разве может Саймон Нортроп смотреть на нее с желанием?
Из дамской комнаты выскочили девочки, и Сара быстро отступила на шаг. От Кайлы и Эмбер шел сильный цветочный дух, губы блестели, волосы были взбиты, глаза сверкали, щеки разрумянились.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.