Тереза Саутвик - Помолвка по случаю Страница 7
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Тереза Саутвик
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 5-05-006516-Х
- Издательство: Издательство «Радуга»
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-08-07 21:15:40
Тереза Саутвик - Помолвка по случаю краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тереза Саутвик - Помолвка по случаю» бесплатно полную версию:Молли очень изменилась с того момента, как Десмонд еще в школе предал ее. В далеком прошлом остались очки с диоптриями и подростковая полнота. Что же заставило Молли втайне повысить ставку за его лот на аукционе «Мужчины на продажу»?..
Тереза Саутвик - Помолвка по случаю читать онлайн бесплатно
— Я сказала, что ты начал работу по перестройке школы.
— Да, я очень благодарен школе за этот контракт.
Чэрити явно не понравилось то, как Дес смотрел на Молли. Она сказала:
— А еще мы говорили о том, как трудно найти мужчину, и — оп! — появляешься ты.
— Вам так нужен мужчина? — он снова взглянул на Молли и улыбнулся уголком рта.
— Да, для аукциона, — торопливо ответила та. — Нам требуется как можно больше мужчин.
— Да-да, — вклинилась в разговор Чэрити. — Надеюсь, ты нам не откажешь?
— С радостью внесу свою лепту.
Молли удивилась, что Дес так легко согласился. Вряд ли он стал бы в этом участвовать, если бы не видел выгоды для себя.
— Отлично, — сказала Чэрити. — Видишь ли, чтобы пополнять фонд, те, кто работает за его счет, периодически помогают нам таким образом. Я очень ценю твое участие.
— Это самое меньшее, что я могу сделать. И я заставлю участвовать всю свою строительную бригаду.
— И они послушаются тебя? — спросила Молли.
— Ну да, я же босс.
Чэрити обняла его.
— Это просто замечательно. У нас есть сайт в Интернете, где мы выкладываем информацию о наших добровольцах, чтобы люди могли заранее решить, за кого они будут торговаться. Так что нам нужны сведения о тебе и о твоей бригаде.
— Хорошо, я пришлю тебе всю необходимую информацию. А теперь, Молли, — обратился Дес к хозяйке, — если ты все же дашь мне немного сахара, я удалюсь и не буду вам мешать заниматься вашим благим делом.
— Но я думала, что ты пришел за кофе.
— Ах, да, — спохватился Дес.
Молли повернулась, чтобы взять банку, но успела заметить, как вспыхнули глаза Чэрити. Молли наполнила банку Деса кофе и вернула ему:
— Вот, возьми.
— Премного благодарен, — он направился к двери. — Рад был снова тебя видеть, Чэрити.
— И я, — отозвалась та.
Молли закрыла за ним дверь и с облегчением вздохнула. Взяв себя в руки, она вернулась к Чэрити:
— Так на чем мы остановились?
Чэрити усмехнулась:
— Черт его знает. Скажи лучше, что там у тебя с Десом?
— С чего ты взяла, что у нас что-то есть? Я же сказала, у меня не ладится с мужчинами.
— Хм, только что я могла наблюдать обратное.
— Это вовсе не то, что ты думаешь, — заверила ее Молли. — Я не хочу ворошить прошлое.
— Так у вас все-таки есть прошлое?
— Мне неприятно это вспоминать. Дело касается отношений в старшей школе, понимаешь? Если не возражаешь, давай лучше сменим тему.
— Хорошо, — задумчиво произнесла ее подруга. — Кстати, если уж говорить о старшей школе — ты помнишь, что на носу встреча выпускников?
— Да.
— Ты придешь?
— Приду.
— По тебе не скажешь, что ты с нетерпением ждешь этого события.
— Да по мне так лучше претерпеть все муки ада, чем снова общаться с девочками, которые превратили мои школьные годы в кошмар.
— Так почему же ты идешь?
— Моя любимая учительница увольняется, и все мероприятие будет проходить в ее честь. Если бы не она, я бы не получила работу в школе. Это наименьшее, что я могу сделать для нее.
Чэрити посмотрела в сторону двери, где только что стоял Дес.
— Теперь вспомнила, Дес был первым парнем в школе. И он все еще не растерял своего обаяния. Быть может, если ты заполучишь этого красавчика в спутники на вечер, встреча выпускников не покажется таким уж адом?
Молли с радостью подумала, что Чэрити вспомнила только обаяние Деса, а не скандал с участием самой Молли, связанный с его именем.
— Забудь об этом. Он сам не пошел бы со мной, даже если бы я захотела.
— Перестань, Молли. Неужели ты думаешь, что Дес зашел, просто чтобы одолжить немного кофе?
— Ну да… Зачем же еще?
— Прежде всего, он путался в показаниях, так сказать. Во-вторых, магазины быстрого обслуживания есть на каждом углу. Он пришел, чтобы увидеть тебя, Молли.
Может, это действительно так, но вряд ли дело в ее женских чарах, решила Молли. Скорее всего, у него была какая-то скрытая цель. Дес еще в школе ясно дал ей понять, что она не из тех девушек, которыми можно заинтересоваться. Все его действия были просчитаны.
Но просчитывать способен не он один. А Чэрити только что подкинула ей идею, как поддержать аукцион, пережить встречу выпускников и немного потешить свое самолюбие.
Дес не был в Социальном центре Чэрити-Сити с тех пор, как двенадцатилетним парнишкой играл там в баскетбол, чтобы только не быть дома, где ему приходилось терпеть затрещины пьяного отца.
Сегодня, в день аукциона, спортзал был заполнен ровными рядами стульев. Люди занимали места, собираясь внести свой вклад в развитие фонда Чэрити-Сити.
Десу были отлично видны рыжие волосы Молли, яркие, как маяк в ночи, в третьем ряду от сцены. Она сидела между брюнеткой, явно переусердствовавшей с солярием, и пожилой парой. Пока никто из них еще не заполучил «мужчину на продажу», но вечер еще не закончился. В торгах объявили перерыв.
— Привет.
Дес обернулся и увидел Чэрити Уэнтворт.
— Привет. Пришла посмотреть, как работает твой отец, мэр города?
— И это тоже.
Дес кивнул в сторону сцены:
— А кто это там, рядом с Молли?
Чэрити встала на цыпочки, вглядываясь в толпу.
— Это Эбби Уолш, подруга Молли и моя. А слева — родители Джейми Гибсон, она тоже наша подруга. Интересно, почему ее сегодня нет?
— А ты почему не сидишь с великолепной четверкой? — усмехнулся Дес.
Чэрити снова повернулась к нему.
— А ты почему не сидишь рядом с Молли?
— Что? — недоуменно поднял бровь Дес.
— Ох, умоляю тебя, «я хочу одолжить кофе»! Или все-таки сахар? Сначала надо было продумать детали, а потом уже вот так заявляться к ней.
— Да, мэм, — на ученический манер протянул Дес, засунув руки в карманы джинсов.
— Странно, но все же мне это понравилось, — продолжила Чэрити.
— Я получил какие-то очки за то, что забыл собственное вранье?
Дес действительно пришел не за кофе. Молли избегала его во время работы, и то, что он отыскал ее имя на почтовом ящике и поднялся к ней в квартиру, явилось результатом его растерянности. Слава богу, что все так удачно сложилось с аукционом. Но счастье Деса было бы полным, если бы ему удалось сломать стену недопонимания, разделявшую их, и найти за твердой оболочкой ту нежную и мягкую Молли, какую он видел, когда она занималась с учениками.
Но Дес не собирался обсуждать это с Чэрити. Он решил сменить тему:
— Почему же ты не поможешь своему отцу вести аукцион?
— Бакстер Уэнтворт не нуждается в моей помощи. Кроме того, он попросил меня особенно не высовываться. Я человек светский, и лишние сплетни обо мне совершенно ни к чему. — Она показала на свободные места в зале. — Почему ты не присядешь? Хочешь по-тихому улизнуть?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.