Ирен Беллоу - Лазурная лагуна Страница 7
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Ирен Беллоу
- Год выпуска: 2007
- ISBN: 5-7024-2283-Х
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-08-07 22:02:31
Ирен Беллоу - Лазурная лагуна краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ирен Беллоу - Лазурная лагуна» бесплатно полную версию:Можно ли одновременно яростно ненавидеть и страстно, безоглядно любить? Еще как можно!
В атмосфере напряженного психологического конфликта развиваются отношения Тэсс и Хедли, которые, подозревая друг друга во всех смертных грехах, – а есть ли грех больший для любящего сердца, чем нелюбовь! – поочередно страдают то от холодного равнодушия, то от ревности и желания. Но, если любовь истинна, она добра и великодушна, она сметет все преграды, все взрывы несогласия и научит прощать…
Ирен Беллоу - Лазурная лагуна читать онлайн бесплатно
Глаза Хедли холодно смотрели на собеседницу.
– Вы забыли о самом неопровержимом доказательстве вашего легкомыслия и распущенности – о том, как вы вешались мне на шею во время приема.
Тэсс негодующе вздернула подбородок.
– Я вешалась?! Какая наглая ложь! Это вы вели себя непристойно. А ваш театральный поцелуй был омерзителен!
На мужественном лице Гранта промелькнула самодовольная усмешка, от которой у Тэсс возникло горячее желание опять влепить ему пощечину. Нет, больше она не унизится до рукоприкладства. Тэсс поклялась, что не потеряет самообладания, как бы Хедли ее ни провоцировал, хотя он продолжал свои эксперименты без малейших угрызений совести.
– Да вы почти не сопротивлялись, и вам совсем не было противно, – возразил он. – Каждое мгновение, пока длился поцелуй, было для вас истинным наслаждением. Я это почувствовал. Да вы всю жизнь мечтали о таком поцелуе!
Черт его побери! Он сказал чистую правду, подумала пристыженная Тэсс, но вслух-то этого не признаешь.
– Как, должно быть, трудно всегда считать себя правым, – язвительно ввернула она. – Но на этот раз вы глубоко заблуждаетесь. К тому же переоцениваете свои возможности, относящиеся к моему отъезду. Как вы верно заметили, я сняла квартиру на месяц и намерена задержаться в Сарасоте, одобряете вы мой поступок или нет.
– Вы убеждены, что одного месяца хватит, чтобы заманить в сети золотую рыбку?
Скорее всего, он имел в виду Дэна.
– Для меня это заслуженный отпуск, возможность сменить обстановку. Вы же мое появление в Сарасоте расцениваете как желание поохотиться на мужчин. Не ожидала, что ученые могут так примитивно мыслить!
– А вы об охоте и не помышляли, невинный агнец?
Видно, Грант горел желанием унизить ее как можно сильнее.
– Да бога ради, думайте что хотите. Меня не задевают ваши оскорбления. Слишком много чести, сэр!
К удивлению Тэсс, он направился к двери.
– Забудьте о кофе, я не останусь.
Неужели, несмотря на все их, мягко говоря, пререкания, ей удалось убедить его в своей искренности и отсутствии коварных замыслов? Он внезапно стал неестественно уступчив, но Тэсс не хотелось искушать судьбу и верить в чудесные превращения. Сейчас ей важно одно: чтобы он ушел.
– Как хотите, – сказала она с безразличием. – Спасибо, что подвезли.
– Пожалуйста. – В его голосе неожиданно прозвучала грусть. – Я непременно свяжусь с вами.
– Не стоит бес…
Но он исчез так быстро, что она не успела договорить. Наступившая вдруг в комнате тишина оглушила Тэсс. Она тревожно поглядывала на дверь, в полной уверенности, что Хедли вернется. Он сдался слишком легко, но пообещал, что обязательно свяжется с ней.
Кофе был готов; Тэсс налила себе чашку и вышла на балкон, откуда было видно, как рыбаки ловят на спиннинг рыбу.
Тэсс вовсе не смотрела, как Хедли уезжает, вовсе нет, уверяла она себя. Несмотря на его обещание объявиться, Тэсс не испытывала желания встретиться с ним опять. В ней говорили обида и уязвленное самолюбие. Как он смел подумать, что она ловит богатого муженька, не испытывая ничего, кроме корысти?!
Верит Хедли или нет, но Дэн не кривил душой, дав понять, что Тэсс ему безразлична. Может быть, она поступила слишком опрометчиво, последовав за ним в Сарасоту без приглашения, но на этом ее прегрешения и заканчиваются.
Пожалуй, Дэн был азартным рыбаком, использовавшим в качестве приманки обеды вдвоем и охапки цветов. Зато теперь стало ясно, какие у него были намерения. Он и не помышлял о любовном союзе. Тэсс вспомнилась сказка о Красной Шапочке. Она почувствовала себя беззащитной героиней этой мудрой истории, а Дэн представился ей коварным волком.
Тэсс села, подтянув к подбородку колени и обхватив их руками, и склонила голову. Глаза у нее щипало, но она не дала волю слезам.
Надо прекратить думать о помолвке Дэна. Он не стоит ее слез, как их не стоил и Эдвард. Проклятье, она и об этом человеке не хотела вспоминать! Но весь день оказался таким печальным, что невольно возникла мысль и о нем.
Эдвард Пирсон был ее соседом в Джексонвилле. Восхищение ею, чего Эд не скрывал, льстило Тэсс, пока она не поняла, что на молодого человека нельзя положиться. Тот факт, что у нее не было семьи, казался ему забавным, и он любил повторять, что они два сапога пара: этот человек тоже никогда не видел своих родителей. Но Пирсон ошибался: они не были похожи. Тэсс жаждала обрести настоящую сплоченную семью. Девиз Эда – живи одним днем – вызывал у нее протест, а его нежелание обрести семью выглядело себялюбием. Черствым эгоизмом.
Разрыв произошел, когда она размечталась о рождественских праздниках.
– Кто знает, как у нас с тобой к тому времени сложится? – деловито заметил он. Эду была чужда романтика, он был самовлюбленный сухарь, потенциальный холостяк.
Дэн показался ей совсем другим: самостоятельный человек с крепкими семейными корнями, о нем даже упоминалось в справочнике «Кто есть кто». После холодного, будничного Эда обаятельный, улыбчивый Дэн с его серьезным отношением к жизни выглядел надежным как скала. В его безупречном поведении не усматривалось и намека на вероломство, а на самом деле он готовился к помолвке с другой женщиной у себя дома, в Сарасоте.
Однако подсознательно Тэсс предчувствовала недоброе: насторожили свидания, назначаемые в укромных местах. Видимо, шестое спасительное чувство подсказало ей не проводить уик-энд с Дэном, уединившись на его катере. Вот уж воистину инстинкт самосохранения – бесценный подарок человеку, ниспосланный природой.
Плохо только, что волшебный инстинкт не пришел к ней на помощь при неожиданной встрече с Хедли Грантом. Согласие играть роль его спутницы во время приема показалось ей теперь безрассудным поступком, в такой же степени противоречащим ее характеру, как и поспешный приезд в Сарасоту.
Вероятно, она не поступила бы так необдуманно, если бы не смерть миссис Уоррен – ее доброго гения. В доме этой женщины было все, что связано с теплым понятием «бабушка»: вязание и искренняя ласка, домашнее консервирование и задушевные беседы.
Миссис Уоррен вызывала желание помочь ей. Как жестоко, что заболевание унесло жизнь женщины прежде, чем удалось найти эффективный способ лечения. Чувство вины угнетало Тэсс – молодого одаренного врача.
Главный врач Медицинского центра Джексонвилла настоял, чтобы она на какое-то время взяла отпуск. Чтобы помогать другим как терапевту, ей нужно восстановить свои собственные силы, заботливо сказал он. У нее никогда не было полноценного отпуска – ни тогда, когда училась, чтобы получить диплом психотерапевта, ни позже, когда стала работать врачом, специализируясь в области патологии сна. Сама мысль об отпуске показалась такой заманчивой!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.