Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных Страница 7

Тут можно читать бесплатно Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных

Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных» бесплатно полную версию:
Рано овдовев, Элизабет Рэнсом остается одна с двумя маленькими детьми на руках. Жить негде и не на что, и молодая женщина едет к своему свекру. Первым, кого она встречает в этой глубинке, оказывается Джек Крофорд, молодой управляющий ранчо…

Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных читать онлайн бесплатно

Джуди Кристенберри - Кровать для новобрачных - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуди Кристенберри

– Что у нас на ужин? – поинтересовался Джек, подойдя к ней.

– Мексиканское блюдо, – буркнула она.

– Это все, что ты можешь мне сказать?

– По-моему, с тебя достаточно! Не бойся, будет вкусно. Разве ты мне не доверяешь?

– Нет, раз у тебя в руке соус чили. – Он с опаской кивнул на бутылку, которую держала Элизабет. – Боюсь, что мой желудок не выдержит слишком острую еду.

– Тогда тебе незачем беспокоиться. – Она вытащила толстую доску, чтобы нарезать лук и чилийские перцы.

Когда Джек увидел чилийские перцы, у него на лице появилось такое выражение, что Элизабет едва не рассмеялась.

– Э-э… я лучше пойду перестелю кроватку Дженни.

– Спасибо, Джек. И принеси вниз монитор из моей комнаты, хорошо?

Когда он вышел, Элизабет взяла еще один перец. Она взвесила его на руке и замерла, размышляя.

* * *

Ужин был уже готов, когда Том и Брейди, поиграв со щенками в конюшне, вернулись в дом. А вскоре и Джек закончил работу на ранчо.

Элизабет напомнила, чтобы все вымыли руки перед тем, как сесть за стол.

– Пожалуйста, передайте тарелки. Я подам вам блюдо в горшочке. – Она заметила, что Джек даже не пошевелился, и еле удержалась от смеха. – Сначала ты, Брейди. Дедушка и Джек попробуют его после тебя.

Брейди протянул тарелку матери. Она положила ему одну ложку. Потом две ложки на тарелку Тома. Джеку Элизабет положила три порции.

– Хватит, Элизабет! Я не так уж голоден…

– Чепуха! – Она зачерпнула еще одну ложку. – Я видела, какой у тебя аппетит.

Джек продолжал колебаться. Наконец он подцепил вилкой кусочек и отправил в рот. А затем удивленно улыбнулся.

– Восхитительно!

– Не слишком остро?

– Нет, просто прекрасно!

Она улыбнулась в ответ.

– Я же говорила, что ты можешь мне доверять. – Да, блюдо на этот раз было не острое, но какое искушение ей пришлось испытать!

Элизабет услышала, как Дженни проснулась: лежа в кроватке, малышка пошевелилась и заворковала.

Элизабет буквально взлетела по лестнице наверх. Те, кто сидел за столом, услышали по монитору, как нежно она разговаривает с маленькой Дженни.

Том кивнул.

– Она хорошая мать. Я так и знал, что она окажется хорошей матерью.

– Да, моя мама очень хорошая. – Брейди широко улыбнулся дедушке.

– Давайте уберемся, пока она заботится о Дженни.

Брейди вскочил, и мужчины – все трое, и маленький, и большие, – стали собирать посуду со стола. Когда в кухню вошла Элизабет с Дженни на руках, они как раз загружали посудомоечную машину.

– Спасибо, ребята. Вы замечательно поработали.

– Я им помог, мама! – с гордостью объявил Брейди.

– Конечно, помог, дорогой. Ты очень хороший и уже большой мальчик.

– А как маленькая? – спросил Джек.

– Она хочет есть.

– Я согрею ее бутылочку? – предложил Джек.

– Спасибо, Джек. – Элизабет уселась за стол и принялась разговаривать с Дженни. Брейди подошел к матери и ласково прижался к ней.

– Она уже умеет разговаривать? – спросил Брейди.

– Еще нет. Но она может произносить звуки.

– Покажи.

– Дженни, ты заговоришь со старшим братом? Давай, Дженни, скажи «о-о».

Раздался звук «о-о».

Брейди рассмеялся и захлопал в ладоши. Громкий шум испугал его сестру, и она заплакала. У Брейди был такой вид, словно он сейчас последует ее примеру.

– Извини, мамочка…

Она нагнулась и поцеловала сына в щеку.

– Все в порядке, Брейди. В следующий раз ты не станешь так шуметь.

Он улыбнулся ей.

Джек принес бутылочку и протянул Элизабет.

– Спасибо.

Джек улыбнулся малышке.

– Привет, Дженни.

Она и Джеку сказала «о-о».

– Вот это моя девочка! – Широко улыбаясь, сказал он.

– Не слушай, Дженни, – промурлыкала дочке Элизабет. – Могу поспорить, он это говорит всем девочкам.

Разговаривая с малышкой, она принялась кормить ее из бутылочки.

Том и Джек сидели за столом и наблюдали за молодой матерью.

– Я даже ни разу не держал на руках мою внучку, – вдруг произнес Том. – Как ты думаешь, мне можно ее покормить?

– Конечно, Том. – Элизабет тут же поднялась и отдала малышку дедушке. – Ты уже как профессионал. – Она похлопала его по плечу.

За те несколько дней, которые Элизабет и дети прожили на ранчо, в Томе произошла значительная перемена. Он перестал проводить большую часть дня в своей комнате, лежа на постели или развалившись в кресле у огня. Вместо этого, он проводил время с Брейди в конюшне или в гостиной. На его щеках появился румянец, да и ноги, казалось, окрепли. Сейчас, сидя с Дженни на руках, он выглядел помолодевшим лет на двадцать.

– Я мог бы часами наблюдать за ней, – сказал Том, не сводя глаз с внучки. – Это лучше десерта.

– Значит, ты не хочешь десерт? – лукаво спросила Элизабет.

Том внезапно поднял глаза.

– А ты приготовила десерт?

Вечером, уже лежа в кровати, Элизабет размышляла о переменах в своей жизни. Она должна была признать, что все изменилось – взять, к примеру, всю эту новую одежду, особенно детскую. После рождения Брейди она каждый вечер, засыпая, беспокоилась, что не сможет обеспечить сына всем необходимым. А потом появилась Дженнифер, и стало еще тяжелее.

Узнав о смерти мужа, Элизабет запаниковала.

Их брак уже давно закончился. Любовь, которую, по мнению Элизабет, она когда-то испытывала к Реджи, давно прошла. Она увидела, что на самом деле представляет собой Реджи. Поняла, что совершила огромную ошибку, когда вышла за него замуж. Правда, теперь у нее есть дети… И это большое счастье.

Вот только на что они теперь будут жить?

Прежде чем ехать на «Ранчо Рэнсома», она должна была выяснить, как обстоит дело с деньгами мужа. Она знала, что у Реджи был счет в банке, потому что иногда он посылал ей чек этого банка.

Завтра она спросит об этом у Тома. Может быть, она сможет с ним расплатиться, если на счете остались деньги? Поразмыслив, Элизабет поняла, что, если Том в этом случае будет возражать, она может даже обидеться.

Она откинулась на мягкие подушки, успокоенная тем, что из монитора не доносится никаких звуков. Хороший ночной сон был для нее с некоторых пор недоступной роскошью.

Деньги были бы еще большей роскошью, думала Элизабет. Она взглянула на комод и на шкаф, полные новой одежды. Если бы у нее появились собственные деньги, она могла бы сама купить себе нижнее белье, красивое, кружевное…

При этой мысли ей почему-то вспомнился Джек. Этот человек доводил ее до безумия!

Элизабет закрыла глаза и заснула, почему-то представив, что Джек увидел ее в тех черных кружевных трусиках и лифчике в тон, которые он купил ей сегодня.

Утром Элизабет встала рано и, спустившись вниз, начала готовить завтрак. Чувствовала она себя прекрасно, даже напевала что-то. Джек, сидевший тут же и старательно делавший вид, что читает газету, незаметно наблюдал за ней.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.