Элизабет Огест - Монетка на счастье Страница 7
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Элизабет Огест
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-05-004407-3
- Издательство: Радуга
- Страниц: 41
- Добавлено: 2018-08-08 05:27:23
Элизабет Огест - Монетка на счастье краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Огест - Монетка на счастье» бесплатно полную версию:Так на чем же мне остановиться? – размышляла Селина Уорли. Ребенок «из пробирки» – и пересуды и перешептывания за спиной, да еще переживания двух бабушек, двух дедушек и тети Адели… Или этот холодный, непробиваемый и расчетливый доктор Рид Прескотт в качестве временного мужа и настоящего отца ребенка?..
Элизабет Огест - Монетка на счастье читать онлайн бесплатно
Не глядя на нее, Рид положил на стол карточку.
– Доктор Джеймс задержался у другого пациента дольше, чем рассчитывал, и Гленда решила, что вы не станете возражать, если я…
Он остановился, не договорив. Имя на карточке он не успел прочитать и теперь, повернувшись к смотровому столу, обнаружил, что глядит прямо в ошеломленное лицо Селины Уорли.
Поскольку Рид говорил быстро и не смотрел на нее, Селина не поняла ни слова. Предполагая, что он просто зашел не в тот кабинет, она подчеркнуто произнесла:
– Я пришла на прием к Доку.
– Он задерживается, – отозвался Рид и взглянул на ее карточку. Не желая признаваться в этом, он чувствовал себя так неловко, словно ему предстояло впервые принимать пациентку. Нет, даже во время своего первого осмотра он держался гораздо увереннее, вспомнил Рид. Отложив карточку, взглянул на Селину. – Гленда сказала, что вы пришли на осмотр, – показал он жестами. – Вас что-нибудь беспокоит?
Мысль о том, что осмотр будет проводить Рид Прескотт, повергла Селину в панику. Он врач, напомнила она себе, но не могла не думать, каким будет прикосновение его сильных рук. При этой мысли по ее телу словно прокатились волны тепла.
– Я совершенно здорова, – ответила она, борясь с желанием схватить одежду и бежать прочь.
Повернувшись к ней спиной, Рид с деланным интересом углубился в карточку Селины. Ему приходилось осматривать сотни женщин, напоминал он себе. Многие были гораздо миловиднее Селины Уорли, однако он без труда разыгрывал к ним равнодушие и чисто врачебное внимание. Но мысль о том, как будет выглядеть Селина без просторного халата, заставила его испытать совсем не профессиональное любопытство.
Не спуская глаз с его спины, Селина размышляла, как сказать Риду, что она отказывается от осмотра. Однако причина ее нынешнего визита сюда была слишком важной, чтобы отступать. И все-таки Риду Прескотту она не решалась открыть ее и тем более не хотела, чтобы он проводил осмотр.
– Надеюсь, это вас не оскорбит, – неловко проговорила она, – но я привыкла к Доку и потому лучше дождусь его.
Рид облегченно вздохнул. Повернувшись к Селине, он вежливо улыбнулся.
– Понимаю. Я скажу Гленде. – Воспользовавшись неожиданным шансом, он покинул кабинет, оставив карточку снаружи, на двери. «Так я и знал, что Селина Уорли доставит немало неприятностей». С этой мыслью Рид отправился искать Гленду. Н-да, знать-то знал, но не ожидал, что эти неприятности примут форму чувственного влечения к ней.
Селина тоже облегченно вздохнула и стала ждать Дока. Но следующим в кабинет вошел не Док, а Гленда. Гленда Джонс была сорокалетней замужней женщиной. Она была счастлива в браке, имела троих детей и манеры заботливой матери. Уже двадцать лет она работала медсестрой у Дока и управлялась с делами умело и внимательно. Когда Селина оглохла, Гленда одной из первых стала брать уроки языка жестов. Шутя, она говорила, что ей нравится держать руку на пульсе города, но Селина догадывалась, что в этой шутке была изрядная доля правды. Селина понимала, что Гленда знает все о пациентах, проходящих через кабинет Дока, но, тем не менее, не распространяется о своей работе. Она ни с кем не делилась чужими секретами и именно потому проработала так долго и пользовалась таким безграничным доверием Дока.
– Извини, что я направила сюда доктора Прескотта, – проговорила женщина, широкими движениями рук придавая своему извинению большую выразительность. – Только потом Карин сказала мне, что Джулия Джонсон видела его у твоего дома вчера вечером. – Гленда понимающе улыбнулась. – При таких отношениях лучше помнить о скромности.
Селину потрясли эти слова – оказывается, вчерашний визит Рида кем-то мог быть принят за знак внимания! Но вскоре ее чувство юмора победило. Врач был бы изумлен этим еще сильнее, подумала Селина. Однако нельзя позволить этому слуху распространиться – особенно теперь, когда она постоянно помнила о своем решении.
– Доктор Прескотт просто зашел извиниться за недоразумение, случившееся вчера днем. Между нами нет ровным счетом ничего, – объяснила Селина женщине, воспользовавшись жестами, чтобы та поняла ее лучше.
На лице Гленды появилось разочарованное выражение.
– Какая жалость! Вы были бы красивой парой.
Селина состроила гримасу сомнения. Она уже давно оставила всякую надежду найти мужчину, который согласился бы разделить с ней жизнь. Но даже если бы такая надежда сохранилась у нее до сих пор, доктор Прескотт ясно дал ей понять, что между ними не может быть ничего общего.
– Вряд ли, – решительно отозвалась она.
– Плохо. – Гленда печально покачала головой. Внезапно вспомнив о делах, она добавила: – Я отправлю сюда Дока, как только он освободится.
Глядя вслед медсестре, Селина размышляла, что сказала бы она, узнав, зачем Селине понадобилось повидать Дока. Вероятно, Гленда не одобрила бы ее решение. Подумав об этом, Селина распрямила плечи. Ей нет дела до чужого мнения. Сейчас решение будет принимать она сама.
– Что?! – изумленно переспросил Док.
Селина редко видела Дока настолько утратившим самообладание, но догадалась, что такую просьбу он слышит впервые.
– Я хочу пройти процедуру искусственного оплодотворения, – повторила она. – Я хочу ребенка.
– Тебе всего двадцать семь. Для женщины в твоем возрасте инстинкт материнства – редкое явление, – ответил он уже более спокойным тоном. – Но, по-моему, наилучшим выходом для тебя было бы найти мужа.
Селина спокойно посмотрела ему в глаза.
– В округе Смитсшира нет ни одного мужчины, за которого я бы хотела выйти замуж. А уезжать отсюда я не стану – здесь мой дом. Мне нравится жить здесь.
– Но что скажут твои родные? – спросил Док, пробуя еще один довод.
Селина вздохнула.
– Полагаю, встревожатся, но вряд ли бросят меня на произвол судьбы.
Док был вынужден согласиться: и Уорли, и Тапперы были добросердечными людьми. Они никогда не оставили бы Селину без помощи.
– А твоя работа? Наверняка найдутся люди, которых возмутит беременность незамужнего библиотекаря.
– Ты ведь знаешь, библиотека была построена Энгусом Смитом, а управляет ею опекунская комиссия. Единственные люди, которые способны уволить меня, – члены этой комиссии. Дочь одного из них сейчас живет с человеком, с. которым не состоит в браке, а от сына другого забеременела девушка, в то время, как он был помолвлен с другой. – Она взглянула в глаза Доку. – Помнишь, как волновались все мы, когда этот парень уже женился, а его вторая подруга все надеялась, что она не беременна? – Она пожала плечами. – К тому же меня могут уволить только за пренебрежение обязанностями или за непристойное поведение. Что касается обязанностей, то я всегда помнила о них, а медицинскую процедуру вряд ли можно назвать непристойным поведением.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.