Камилла Хенкинс - Хенкинс Камилла Страница 7
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Камилла Хенкинс
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-7024-1612-0
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 38
- Добавлено: 2018-08-08 07:07:01
Камилла Хенкинс - Хенкинс Камилла краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Камилла Хенкинс - Хенкинс Камилла» бесплатно полную версию:Дженнифер О'Хара — специалист по проведению праздничных мероприятий. У нее неистощимая фантазия и веселый нрав. Однако и самое бурное воображение не могло бы подсказать, чем обернется для нее устройство семейного банкета для некого Дона Фергюсона… Эта удивительная история начинается в тот день, когда частный самолет привозит Дженни в Дом на Сваях, стоящий на берегу самой загадочной реки на земле — Амазонки…
Камилла Хенкинс - Хенкинс Камилла читать онлайн бесплатно
Голос Дженни источал мед и елей.
— Видимо, вас это зрелище потрясло до глубины души. Три года вы только об этом и думали. Какие-то проблемы? Детская психотравма?
Дон принял вызов.
— Я справлюсь с этим, благодарю вас. Вам понятна моя позиция?
— К счастью, мне нет нужды ее понимать. А вот вам неплохо бы кое-что себе уяснить. Согласившись приехать сюда, я приняла на себя определенные профессиональные обязательства и отложила важные дела.
— Я готов компенсировать издержки…
— Сожалею, но это невозможно. У меня есть профессиональная гордость, и для нее не существует денежного эквивалента. Вы не можете просто отослать меня обратно, и я не уеду.
— Серьезно?! Отлично. Может, отойдем в тень? Пилоту необязательно слушать, как мы спорим.
— Значит, я остаюсь?
Дон смотрел на Дженни сердито, но не без уважения. Немногие в этом мире могли на равных спорить с ним.
— Ей-богу, не знаю, что с вами делать. Мой внутренний голос подсказывает, что вы — воплощение Проблем и Неприятностей.
— Я надену очки в металлической оправе и повяжусь платочком.
— Вы носите очки?
— Нет, но могу попробовать.
— С такой-то мини-юбкой? Вас не смущают взгляды горячих латинос?
— Я не стыжусь своих ног. Кстати, вы уже закончили на них пялиться?
Дон так и подскочил на месте, а затем послушно перевел взгляд с ног повыше. На грудь.
— Вы за словом в карман не лезете, мисс О'Хара.
— В вашем голосе звучит нечто вроде одобрения, или у меня галлюцинации? Итак, мы договорились? Ладно, мистер Фергюсон, бросьте. Без меня вам не обойтись.
Дон с подозрением посмотрел на рыжую богиню раздора. Что там Карла ей напела про Эсамар? Дженни фыркнула.
— Ой, боюсь! Сейчас вы мне голову откусите! Я имела в виду лишь то, что времени в обрез, а половину работы я все равно уже сделала. Кроме того, у меня наш чек.
— А может, он и сойдет за компенсацию?
Странно, но Дон испугался, что она на это согласится…
— Нет, мистер Фергюсон, не сойдет. Я приехала, я останусь, а в утешение могу сказать, что вы б этом не пожалеете. Я умею работать.
Дон с шумом втянул воздух и выпалил:
— В таком случае… позаботьтесь об униформе. Ничего вызывающего. Что-нибудь поскромнее.
Дженни, склонив голову, оценивающе прищурилась. Очень странно. Парень хорош, как бог, сексуален до предела, но насчет женщин у него явный комплекс.
— Вы до такой степени не доверяете женщинам? Всем вообще, или только мне? У вас был неудачный жизненный опыт?
Дон едва не прикусил язык, но голос его звучал спокойно и даже насмешливо.
— Был. Один раз. Давно. С женщиной… наподобие вас. Мисс О'Хара, вы должны отдавать себе отчет в том, что ваше пребывание здесь полностью зависит от вашего поведения.
— Зовите меня просто Дженни. Или Дженнифер. Кстати, я понятия не имею, как именно ведут себя хорошие девочки.
— Например, они не уединяются с женатыми мужчинами в чужом доме.
Дженни вздохнула и шагнула прямо к Дону.
— Вы просто не понимаете. Хью меня практически изнасиловал. Вернее, попытался это сделать. Он повалил меня на кушетку и сорвал платье. Так быстро… Всего несколько секунд — и он бы меня… Огромный, сильный мужик.
— Вас тоже малюткой не назовешь.
Дон заметил, как в зеленых глазах плеснула обида и скрытая боль.
— Знаете, мистер Фергюсон, в школе меня, разумеется, дразнили Коротышкой, так что из-за своего роста я маюсь большую часть своей жизни.
Дон в это не верил. Скорее, ее должны были утомить бесконечными комплиментами.
— Знаете, мисс… Дженни? Я вам не верю ни на грош. Вы потрясающе красивы, это правда. И это — одна из причин, по которой я соглашаюсь на ваши услуги в качестве хозяйки и распорядительницы вечеринки в Доме на Сваях.
Невесть откуда прилетел сухой листок и застрял в густых рыжих кудрях. Дон Фергюсон могучим усилием воли подавил желание осторожно убрать его, коснувшись при этом золотой гривы…
Дженни тряхнула головой и задумчиво протянула:
— Простите мне мой вопрос, но… у вас разве нет подруги, которая могла бы выступить в роли хозяйки? Карла объяснила, что ваша мачеха очень нервничает из-за приема и боится не справиться, но…
— Как мило со стороны Карлы.
Дженни взяла его за руку, и Дон вторично окаменел. Это было сродни удару тока, ожогу расплавленной лавой, обжигающему прикосновению бича…
— Не сердитесь. Я вовсе не лезу в дела вашей семьи и не собираюсь никого осуждать или обсуждать. К тому же нервничать по такому поводу вполне естественно. Не всякая женщина способна хладнокровно встретить армию гостей, успеть за всем уследить, да еще и улыбаться направо и налево. Это даже физически трудно.
— А вы?
— А я, на ваше счастье, просто очень люблю это занятие.
— Так Карла вам и насчет подруги наговорила?
— Не сверкайте так глазами. Она ничего не говорила, а я ничего не спрашивала. Кстати, мистер Фергюсон, вы хоть имеете представление о том, каким устрашающим вы можете выглядеть? Слабая натура уже грохнулась бы в обморок.
— Я слова не успел сказать!
— Зато успели посмотреть. Так есть подруга, или нет подруги? Или она, как и вы, больше привыкла к непокорным мустангам и дикой сельве, чем к светским раутам?
Дон смерил Дженни убийственным взглядом и впервые в жизни ощутил неловкость из-за своих драных джинсов и сапог.
— К вашему сведению, я юрист по образованию, а мустангов объезжаю только три месяца в году. Прошу в машину!
— Мерси. На юриста вы непохожи. Скорее, на немногословного мустангера Мориса Джеральда. Кстати, не поможете перенести мой багаж?
Дон ехидно ухмыльнулся.
— Судя по длине вашей юбки, вся ваша одежда должна уместиться в дамской сумочке через плечо.
— О, мой добрый мустангер, вы и в самом деле не слишком искушены… В моем багаже найдется наряд для всех случаев жизни.
— А можно рассчитывать на что-нибудь… подлиннее?
— Знаете что, мистер Фергюсон?
— Дон.
— Хорошо. Дон. Так вот, я вам просто все покажу, а вы выберете то, что вам понравится. То, что подходит хорошим девочкам. Мы об этом поговорим, о'кей?
Дон сердито посмотрел на нее.
— Я начинаю сомневаться, с вами ли я говорил по телефону.
— Со мной, со мной.
— Ох, не зря я представлял вас совершенно другой! А багаж мы ваш брать не будем. За ним приедут мои люди.
— Да? Надеюсь, среди них нет фетишистов. Мое белье мне очень дорого. Я к нему привязана в некотором роде. И потом, Хорошая Девочка без трусов…
— Мисс О'Хара!
— Дженни. Просто Дженни. И я больше не буду… Дон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.