Элизабет Харбисон - Мой милый Фото… Граф! Страница 7
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Элизабет Харбисон
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 0-373-19410-2, 5-05-005538-5
- Издательство: ОАО Издательство «Радуга»
- Страниц: 35
- Добавлено: 2018-08-08 08:38:26
Элизабет Харбисон - Мой милый Фото… Граф! краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Харбисон - Мой милый Фото… Граф!» бесплатно полную версию:В течение двух лет английский граф Брайс Паллизер, переписываясь с американкой Эммой Лоуренс, выдавал себя за простого фотографа. А когда им довелось встретиться и по-настоящему полюбить друг друга... растерялся. Как объяснить свое поведение девушке, не переносящей даже малейшей лжи?
Элизабет Харбисон - Мой милый Фото… Граф! читать онлайн бесплатно
— Ну, звучит-то неплохо...
— Тогда заметано. — Он захлопнул меню. — Филе, две порции, — проговорил он, не отводя глаз от Эммы.
— Ты уверен? — спросила она удивленно, когда официантка удалилась. Хорошо конечно, что Джон так старается для нее, но не разорится ли он вконец?
— Абсолютно, — ответил он, не раздумывая. — Итак, о чем мы говорили?
— Брайс Паллизер.
Джон вздрогнул и побледнел, но тут же улыбнулся:
— Так, о садах графа.
Она кивнула, второй раз отметив, что он явно не хочет обсуждать вопрос о графе. Может, Джон думает, что нужен ей только для того, чтобы организовать эту встречу с графом. Или что она предпочтет ему графа.
— Да, верно, о садах. — Надо убедить его, что действительно интересуют только сады. — Правда не думаю, что мне понадобится сам граф. Я собиралась просить его о разрешении, но он даже не соизволил мне ответить. По крайней мере, мог хотя поручить своему секретарю написать мне ответ.
Джон выглядел огорченным.
— Ну, может быть, он не получил твоего письма вовремя. Возможно, его не было в это время в замке. Он много путешествует.
— Разве у него нет личного секретаря?
— Но не дома же, — возразил он и тут же смутился: — А разве ты писала ему домой, а не в офис?
— Домой, конечно. На адрес Шелдейл-хаус на Гернси.
Джон покачал головой.
— Думаю, он там бывает не часто.
Надежда на встречу с графом грозила не сбыться.
— Так, значит, нет способа с ним встретить. Ну, я имею в виду, чтобы попросить разрешения осмотреть сад?
Джон положил перед собой на стол руки и задумался на мгновение.
— Я, конечно, понимаю, как это для тебя важно. — Он тяжело вздохнул, взъерошил волосы и продолжил: — Извини, я с самого начала должен был организовать эту встречу на Гернси, как только получил письмо. Прости, что затянул с этим делом.
Эмма чуть склонилась над столом и коснулась его руки.
— Джон, ты ничего не должен, это не твоя обязанность. Просто это моя работа. — Она попытала улыбнуться. — Я даже и не думала упоминать при тебе Шелдейл-хаус. Я прошу твоей помощи только потому, что граф не ответил. Наверное, он такой человек, для которого я и не существую. Он, вероятно, даже и не обращает внимания на подобные письма.
— Я думаю, здесь ты не права.
— Пожалуйста. — Подошла официантка, неся на подносе бутылку вина. Пообещав вернуться через пару минут с их заказом, она ушла.
Эмма проводила ее взглядом.
— Честно говоря, я и правда не написала в письме графу Паллизеру, как это важно для меня. Но, видишь ли, я не хотела особенно настаивать, чтобы не чувствовать себя виноватой в случае, если ошиблась. Понимаешь? Особенно я не хотела бы этого в отношении графа, который, пожалуй, может подумать, что я пытаюсь пролезть в высшие слои общества таким бесчестным способом.
Джон нахмурился.
— Почему ты так думаешь о нем?
— Ну я так не думаю, конечно, — извинилась она, — и ты знаешь это. — Она сделала глоток и продолжила: — Я имела в виду только то, что он богат и имеет некий вес в обществе. Поэтому наверняка к нему часто приходят с просьбами о пожертвованиях и тому подобном.
— Ну, это не твой случай. — Она взглянула на него, и он поправился: — У тебя же нет корыстных целей. — Он улыбнулся.
Девушка пожала плечами.
— Он же не знает меня так хорошо, как ты, поэтому волен думать все что угодно.
Улыбка исчезла с его лица.
— Похоже, эта ситуация несколько щекотливо деликатная. — У него в голосе прозвучала официальная нотка. Эмма не поняла, почему. — Боюсь, ты многое придумываешь за него.
— Неужели? Она была заинтригована. — А ты его хорошо знаешь?
Джон нахмурился, хотел что-то сказать, но осекся. Подумав немного, он произнес:
— Трудно сказать. — С этими словами он налил еще вина. — Но кажется, я знаю его достаточно хорошо, чтобы сказать, что на нем висит куча обязанностей, которые тебе даже и не снились.
— Неужели он так много работает, так занят, не может читать письма?
— Ты будешь удивлена. — Джон залпом выпил оставшееся в его бокале вино. — У него своя международная компания, несколько поместий, которые надо управлять, — это довольно много, можешь поверить.
— Понятно. — Она бы и хотела поверить, но что-то говорило ей, что дело было не только в этом. — Тогда, возможно, он и вовсе не получал моего письма. Может, как ты предположил, его просто не было дома.
Казалось, Джон задумался над ее словами.
— Не исключено, что у него были причины, что бы не отвечать.
Эмма почувствовала укол совести. Похоже, Джона с графом более тесные отношения, чем думала вначале. Она ободряюще улыбнулась.
— А ты всегда играешь роль адвоката дьявола?
Он весело рассмеялся, и тихое очарование, момента исчезло.
— Только когда бедный парень сам не в состоянии себя защитить. Послушай, Эмма, позволь, я подумаю , как лучше организовать эту встречу в Шелдейл-хаусе, — предложил он, потом добавил как бы про себя: — Хотя, не знаю, сможешь ли ты там остаться.
— Остаться там? — Подобная мысль никогда не приходила ей в голову. — А я и не собираюсь. Мне только надо немного покопаться у него в саду.
— Но сейчас сезон отпусков, — сказал он, пригубив вино. — Очень сложно будет найти комнату на самом Гернси.
— Без проблем. Я поставлю палатку где-нибудь рядом с поместьем. Так что...
Он минуту смотрел на нее изучающе, а потом спросил:
— Ты серьезно намерена это сделать?
Покраснев от смущения, Эмма опустила голову и посмотрела в бокал с вином.
— Я всегда серьезна в своих намерениях.
Закатное солнце струило лучи, которые тщетно соперничали со светом свечей.
— Такое упорство похвально.
— Да, до тех пор, пока оно не переходит в упрямство.
Он внимательно смотрел на нее.
— Но ты не упряма.
Вернулась официантка, неся подносы с ужином. Эмма отрезала маленький кусочек мяса, обмакнула его в соус и положила в рот.
— Ого, просто потрясающе. Сколько лет я не пробовала блюда французской кухни!
— Привыкай, — сказал Джон с загадочной улыбкой.
Эмма прожевала мясо и расхохоталась:
— Привыкать? Это с моей-то зарплатой? Ты шутишь!
— На Гернси много французских ресторанчиков.
— Что ты имеешь в виду?
Он кивнул.
— Я же собираюсь пригласить тебя в Шелдейл, чтобы ты смогла провести свои исследования.
Это было слишком хорошо, чтобы быть правдой.
— Ты действительно думаешь, что сможешь добиться для меня разрешения?
— Думаю, да.
— О, Джон — воскликнула Эмма. Если бы на столе не было столько тарелок, вина и бокалов, она непременно обняла бы его. — А ты поедешь со мной правда?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.