Джуди Кристенбери - В безотчетном порыве Страница 7

Тут можно читать бесплатно Джуди Кристенбери - В безотчетном порыве. Жанр: Любовные романы / Короткие любовные романы, год 2009. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джуди Кристенбери - В безотчетном порыве

Джуди Кристенбери - В безотчетном порыве краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джуди Кристенбери - В безотчетном порыве» бесплатно полную версию:
В свои двадцать с небольшим, Сара окончательно поставила крест на личной жизни, решив полностью посвятить себя сестре и маленькому брату. Однако Брэд Логан думал иначе…

Джуди Кристенбери - В безотчетном порыве читать онлайн бесплатно

Джуди Кристенбери - В безотчетном порыве - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуди Кристенбери

— Если я ошибусь, ты дашь мне об этом знать.

Открыв духовку, она вытащила кастрюльку и поставила на стол, потом пошла за Робби, братом и сестрой.

Дети вбежали гурьбой через несколько минут. Все это время Ник пытался помириться с женой. Эбби следила, чтобы Ник не заметил ее улыбки. Было забавно смотреть, как он старается загладить вину.

Сара и сама едва не улыбнулась. Она поставила на стол горячие булочки и салат. Логаны принялись за еду.

Попробовав жаркое в кастрюльке, Брэд спросил, сама ли она это приготовила.

— Да, конечно. Что-нибудь не так?

Он покачал головой:

— Вовсе нет. Оно замечательное!

Сара перевела дух.

Обед оказался прекрасным, как она и надеялась. То же самое относилось и к пирогу. Компания тоже была прекрасной. Сара и не вспоминала об отчиме, который все время кричал на нее и детей и угрожал им.

Брэд не переставал удивляться тому, как быстро Сара нашла общий язык с их семьей. Он не ожидал, что она прямо-таки на лету схватит, что нужно здесь, на ранчо.

Посмотрев телевизор, он вернулся на кухню и обнаружил, что там уже сделали уборку. Даже печенье лежало на месте, в банке. Он налил кофе, взял чашку и уселся за стол дожидаться брата.

Ник, войдя, взглянул на Брэда:

— Что это ты жуешь с таким аппетитом?

— Печенье. — Он указал Нику на овсяное печенье с изюмом. — Сара — молодец, верно?

— Не знаю, сначала надо попробовать.

Ник тоже уселся за стол с кружкой кофе и откусил кусочек.

— Да, по-моему, она молодец.

Прежде чем Брэд успел ответить, в дверях появилась Сара.

— О, я не знала, что вы снова проголодались.

— Это невозможно, — с улыбкой сказал Ник. — Обед был замечательным.

— Спасибо. Если нужно сделать что-нибудь еще, то обязательно скажите.

— Позаботься о том, чтобы в банке было полно печенья! — широко улыбаясь, сказал Брэд.

— Хорошо. Гм… Эбби хочет печенья и молока.

— Я должен был тебе сказать, что она любит перекусить поздно вечером. Это моя вина.

Сара поставила на поднос печенье и молоко, потом пошла к Эбби.

— У нее все в порядке? — с озабоченным видом спросил Брэд.

— Да, если я смогу ее утихомирить до тех пор, пока не родятся дети.

— Но ведь роды скоро?

— Да, но чем дольше она будет их носить, тем лучше для здоровья детей. Мальчик и девочка?

Ник утвердительно кивнул.

— Должно быть, Робби волнуется? — спросила вернувшаяся Сара.

— Он не понимает, почему мама не проводит с ним время.

— Это понятно.

— Он думает, что, когда родятся дети, он будет с ними играть.

Они улыбнулись и некоторое время помолчали. Потом Брэд сказал:

— Как все-таки кстати у нас появилась Сара. У Эбби будет достаточно времени, чтобы выносить детей и восстановить силы потом.

— Пока Эбби полностью не поправится, я категорически не разрешу ей браться за какую-либо работу, — сказал Ник.

— Может быть, в таком случае ты наймешь Сару на более долгий срок, чем три месяца?

— Смотря как сложатся обстоятельства.

С этими словами Ник протянул брату еще одно печенье.

В понедельник утром завтрак подала Сара. Ник, нахваливая еду, радовался про себя, что ему не надо готовить.

Сара поблагодарила его, но вид у нее был очень встревоженный.

— Что-нибудь не так, Сара? — спросил Брэд, от которого не укрылось ее состояние.

Она пристально посмотрела на него:

— Ничего, если не считать того, что я оставляю брата и сестру с людьми, которых знаю пять дней. Они одни пойдут в школу. А я уезжаю, чтобы оказаться лицом к лицу с человеком, который задушил мою мать. Все остальное замечательно.

На кухню вошли Кейт и Майк. Кейт подошла к Саре и постаралась убедить девушку в том, что все в порядке.

Позавтракав, Брэд извинился и встал из-за стола. Ему еще надо было успеть выбрать из гардероба рубашку, подходящую для поездки в Денвер. Когда он вернулся на кухню, Сара, посмотрев на него, не сразу отвела взгляд.

— Что случилось? — спросил Брэд.

— Я думала… Хочу сказать, ты хорошо выглядишь.

— Спасибо. Ты готова?

— Нет. Сначала мне нужно вымыть посуду.

— Я сам вымою, пока ты будешь собираться, — предложил Брэд.

Однако, прежде чем Сара успела отказаться, Кейт отогнала ее от раковины.

— Я вымою посуду, Сара. Иди одеваться.

Когда она наконец вышла, Кейт повернулась к Брэду:

— Возможно, ты вернешься не раньше чем через четыре или пять дней. Возьми побольше одежды, сынок.

— Наверное, так будет лучше. Скажи об этом Саре.

Брэд уложил в сумку кожаную куртку. Что, если похолодает? Потом уложил несколько белых рубашек к вечернему костюму, галстуки и ветровку. Он взял сумку и отнес ее в грузовик.

Когда он вернулся на кухню, Сара рассказывала Анне, как интересно будет в школе и что Кейт отвезет ее в новый класс.

— У нее все будет в порядке, Сара. Не беспокойся. — Кейт прижала девочку к себе. — Я останусь с тобой до тех пор, пока буду тебе нужна, Анна.

Сара обняла женщину:

— Спасибо, Кейт.

Брэд похлопал ее по плечу.

— Ты готова ехать?

Она повернулась, и он увидел, что в ее глазах блеснули слезы.

— Да, теперь я могу ехать.

— Вот и отлично. Принести тебе попить?

Она вытерла слезы:

— Да, было бы здорово.

Он предложил ей апельсиновый сок.

— Где твои вещи?

— В… в моей комнате.

Он нашел маленький чемодан и поставил его возле двери. Но Сара по-прежнему не двигалась с места.

— Готова? — снова спросил он.

Она еще раз посмотрела на детей, потом, наконец вышла и направилась к его грузовику.

Первые полчаса они ехали молча. Брэд не знал, хочет ли она говорить о том, что собирается делать в Денвере. Он решил, что лучше все выяснить.

— Ты беспокоишься из-за разговора с полицейскими?

Она наклонила голову и тихо сказала:

— Нет.

— Ну и хорошо, — сказал он. Наконец она задумчиво проговорила:

— Как ты думаешь, какие у меня шансы получить опекунство над детьми?

— Майк сказал, что все должно получиться. Тебе нужно открыто спросить их об этом. Позаботься, чтобы они дали обещание в письменном виде.

— Обязательно так и сделаю!

Через некоторое время Брэд заметил, что Сара задремала. Пусть отдохнет. Вероятно, она не выспалась. Казалось, Сара только и делала, что пылесосила и стирала.

Может быть, после того как она окажется лицом к лицу с отчимом и сделается временным опекуном брата и сестры, то немного расслабится. Еще даже не успев выйти замуж, она взяла на себя ответственность за двух детей. Одной тащить такую ношу тяжело, и мужчина, который рискнет взять ее на себя, должен иметь крепкие плечи.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.