Лора Морган - Безрассудная страсть Страница 8
- Категория: Любовные романы / Короткие любовные романы
- Автор: Лора Морган
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-7024-3275-5
- Издательство: Издательский Дом «Панорама»
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-08-07 07:47:45
Лора Морган - Безрассудная страсть краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лора Морган - Безрассудная страсть» бесплатно полную версию:Сильвия никак не могла привыкнуть к тому, что теперь она вдова. Ее муж Джонатан умер внезапно, всего через несколько месяцев после рождения их дочери, крошки Кэтрин. Теперь каждый день Сильвии был заполнен заботами и хлопотами. Она изучила машинопись и стенографию, что давало ей возможность зарабатывать немного денег, и ждала, когда Кэтрин подрастет, чтобы можно было найти постоянную работу. Предвидела ли Сильвия какие-то изменения в своей жизни? Ждала ли чего-то от будущего? Пожалуй, нет. Но судьба рассудила иначе…
Лора Морган - Безрассудная страсть читать онлайн бесплатно
— Если кто-нибудь явится раньше времени, пусть подождут моего звонка, — сказал он, моргая покрасневшими веками. — Мне нужно еще умыться и причесаться.
— Где?! — испуганно спросила Сильвия.
Она вдруг представила себе, что приемная до предела наполнилась служащими, а его все нет и нет…
— Тут рядом есть ванная комната, — недоуменно проговорил Уоттс. — А вы не знали? Вы тоже можете ею пользоваться. У меня тут есть и запасные рубашки на всякий случай… И вам не возбраняется, между прочим, иметь здесь кое-что из одежды.
— Не думаю, чтобы в этом была необходимость, — без улыбки сказала Сильвия, — да и как я могла узнать, если вы не сочли нужным сообщить мне об этом?
— Ну а как насчет интуиции? — холодно спросил Уоттс.
— Интуиции? — Сильвию вдруг прорвало. — За те три дня, что я у вас работаю, мне вздохнуть было некогда, и уж конечно было не до поисков ванной комнаты в этих каменных джунглях. — Она одарила шефа рассерженным взглядом. — Так что моя интуиция тут ни при чем, мистер Уоттс.
— Мне всегда казалось, что блондинки сдержанны и не склонны к бурному выражению эмоций, — сухо сказал шеф. — Вы и с мужем так себя держите?
— Мистер Уоттс, я…
Сильвия внезапно запнулась и густо покраснела. Не было такого случая, чтобы Джонатан сказал ей что-либо в сердцах. Жизнь с ним походила на плавание по спокойному морю: один тихий, безмятежный день сменял другой. И до встречи с Уоттсом Сильвии казалось, что у нее ангельский характер.
И зовут-то его звериным именем — Тайго, подумала она.
Дверь за шефом закрылась. Сильвия удобнее устроилась в своем рабочем кресле. Ее не оставляло ощущение, что она каким-то образом предала Джонатана, хотя не смогла бы объяснить, в чем состояло предательство. Сильвия долго глядела на свое обручальное кольцо, чувствуя при этом непонятную боль. Затем решительным движением придвинула к себе пишущую машинку и начала работать.
Она слишком много нервничает. Гнев и раздражительность — плохие советчики. Довольно! Конечно, он настоящий деспот… Ей еще не доводилось встречать в жизни людей, которые могли бы так легко вывести ее из равновесия. Эта его вечная отрешенность от всего, всегдашняя бесстрастность… Неужели ничто в жизни его не трогает?
Было без пяти одиннадцать, когда Уоттс снова возник в дверях. Он был, как всегда, свеж, подтянут, чисто выбрит, его черные волосы аккуратно зачесаны назад. На нем сверкала новенькая рубашка из серого шелка. Надо признать, своим видом он производил впечатление на окружающих.
Лицо его между тем было озабоченным, голубые глаза — холодными и хмурыми.
— Вот что, Сильвия, — сказал он, — вам придется поприсутствовать на этом совещании и делать заметки о том, что происходит на нем… Хорошо?
Сильвия молча кивнула.
Правильно она сделала, сказав шефу, что замужем. Теперь ему и в голову не придет, что ее тянет к нему физически.
— Между прочим, — продолжал инструктировать ее Уоттс, — точно запишите все, что скажет Пол Ханак.
Шеф сделал паузу. Лицо его посуровело.
— Если даже Пол будет нести полнейшую чушь, — уточнил он. — Вам ясно?
Тайго смотрел Сильвии прямо в глаза, и от этого у нее мурашки поползли по спине.
— А почему? — спросила она, тщательно выговаривая каждый слог.
— Если мои подозрения верны, вы очень скоро поймете почему, — отрезал Уоттс.
Ровно в одиннадцать словно по мановению волшебной палочки приемная наполнилась народом. Сильвия приглашала всех в кабинет, невесело думая при этом, как Уоттс сумел выдрессировать их.
Совещание шло своим чередом. Сильвия старательно стенографировала выступления. Она не понимала и половины из того, что записывала, поэтому, боясь пропустить что-либо важное, заносила на бумагу все, что там говорилось.
День получился длинный и напряженный. Был уже седьмой час, когда Сильвия положила на стол шефа расшифрованные страницы выступлений. Тайго оставался по-прежнему невозмутим и бодр, чему Сильвия, ощущая слабость во всем теле, не могла не позавидовать.
— Ваш друг брал взятки, — словно о чем-то обычном сообщил Уоттс.
Смысл сказанного не сразу дошел до Сильвии.
— Пол? Не может быть! — В глазах у нее мелькнул страх, но какое-то внутреннее чувство подсказывало ей, что это правда. — И что вы собираетесь предпринять?
— Да все уже сделано. — Лицо шефа было похоже на каменную маску. — С этой минуты вы никому не сообщаете о нем никаких сведений, и все запросы направляете прямо ко мне.
— Вы его уволили? — со страхом спросила Сильвия.
— Разумеется, уволил.
Уоттс склонил голову к готовой стенограмме, лежавшей на его столе.
— Я с ним разделался, — строго проговорил он. — Теперь ему, дай Бог, устроиться где-нибудь дворником, подметать мостовую.
— Но это точно, что он брал взятки? — спросила Сильвия и замолчала при виде окаменевшего лица шефа. Как ужасно, подумала она. Бедная Шейла.
— Вы, собственно, о чем? — строго спросил он.
— Но ведь преступления в строгом смысле слова он не совершил… — Лицо шефа еще более помрачнело, и голос Сильвии осекся… — Я хочу сказать…
— Я знаю, что вы хотите сказать.
Уоттс тряхнул головой, откинулся на спинку кресла и впился глазами в ее лицо.
— Это не было «преступлением в строгом смысле слова», до этого не дошло… но это бы случилось неотвратимо. — Он не спускал с Сильвии глаз. — А вы хотели бы, чтобы я дал ему возможность зайти слишком далеко, чтобы против него было возбуждено уголовное преследование?
— Конечно же, нет. — Сильвия слегка стушевалась под его неумолимым взглядом. — Но вы хотя бы спросили его, почему он пошел на это?
— Меня не интересует, почему он до этого опустился, — ледяным тоном отвечал Уоттс. — Он пытался мне лгать, говорил, что это его первая значительная ошибка. Он рассчитывал на то, что если станет пресмыкаться перед начальством, то ему будет прощена его глупость. Но это его вторая большая ошибка.
Уоттс подался вперед в своем кресле и снова стал просматривать бумаги.
— Лжи я не прощаю, Сильвия. И никогда не прощал.
— О…
Сильвия была рада тому, что шеф смотрел вниз и не мог видеть, как она внезапно покраснела, словно сама виновата во всех прегрешениях.
— Если от меня ничего больше не требуется, то я хотела бы пожелать вам доброй ночи, — пробормотала она.
— Подождите минутку, я подвезу вас домой, — предложил Тайго, не отрывая глаз от лежащих перед ним бумаг. — Я устал до чертиков… На сегодня, пожалуй, хватит.
— Совсем не обязательно меня подвозить, — торопливо сказала Сильвия. — Я не хочу, чтобы вы из-за меня делали большой крюк…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.